Értékelés:
A „Caesar” című könyv egy panda-leopárd életét meséli el, a szerelem, a természet brutalitása, valamint az élet és halál körforgása témáit járja körül. Míg egyesek értékelik az elbeszélést és a szerző korai tehetségét, mások az írást nehézkesnek és a történetet ismétlődőnek találják.
Előnyök:A történet már az első mondattól kezdve magával ragad, megmutatva a szerző korai elbeszélői tehetségét. Egyedülálló nézőpontot nyújt a természet zord valóságáról, és a kaland és az érzelmi mélység keverékét tartalmazza, ami különösen Patrick O'Brian rajongóinak tetszik.
Hátrányok:Az írás nehézkes és ismétlődő, esetlen átmenetekkel. A témák az erőszak és a halál túlsúlya miatt talán nem alkalmasak a fiatalabb olvasók számára, és az O'Briant nem ismerők unalmasnak találhatják.
(4 olvasói vélemény alapján)
Caesar: The Life Story of a Panda Leopard
Egy rideg történet, amely a természeti világ kegyetlenségét és szépségét foglalja magába, és világosan megmutatja azt a mesélői tehetséget, amely később az Aubrey/Maturin-sorozatban virágzott ki. Tizennégy éves korában, amikor krónikus betegség gyötörte, Patrick O'Brian elkezdte megalkotni első fiktív karakterét.
"A hálószobámban csináltam, és egy kicsit akkor, amikor a házi feladatomat kellett volna csinálnom" - vallotta be az eredeti védőborítón található jegyzetben. A Caesar egy olyan lény pikareszk, elbűvölő és meglehetősen vérszomjas történetét meséli el, akinek az apja egy óriáspanda, az anyja pedig egy hópárduc. E mesés teremtmény szemén és hangján keresztül megismerhetjük kölyökkori életét, első vadászatait, első találkozásait az emberrel, elfogását és megszelídítését.
A Caesar 1930-ban jelent meg, három hónappal O'Brian tizenötödik születésnapja után, de az O'Brian-olvasók által az Aubrey/Maturin-sorozatban megkedvelt száraz szellemesség és érzelemmentes precizitás már akkor is érezhető. A könyv Stephen Maturin lenyűgöző természettudományos és enciklopédikus tudását ötvözi Rudyard Kipling A dzsungel könyve elbeszélői bájával.
Angliában és az Egyesült Államokban, valamint fordításban Svédországban, Norvégiában, Dániában és Japánban jelent meg. A kritikák a "fiú-Thoreau"-ként üdvözölték a szerzőt.
"Itt egy igazi mesemondót láthatunk a készítésben.... egy lebilincselő elbeszélést, amely leköti az olvasó figyelmét, és soha nem lankad." The Spectator.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)