Értékelés:
A könyv egy bájos gyermekmese, amelyet a gyerekek és a szülők egyaránt szeretnek. Humora és elragadó illusztrációi miatt dicsérik. Néhány olvasó azonban problémákkal szembesült, amikor az angol helyett a skót változatot kapta meg, ami zavart és csalódást okozott.
Előnyök:Aranyos és magával ragadó történet, jól megírt és élvezetes a gyerekek számára, az unokák is szeretik, nagyszerű nevelési tevékenységekhez, humoros és mókás, jó illusztrációk, több fordításban is elérhető.
Hátrányok:Néhány olvasó az angol változat helyett a skót változatot kapta, ami nehézséget okozott a megértésben; néhányan csalódottságuknak adtak hangot, amiért nem vették észre, hogy a skót szöveget vásárolták meg.
(29 olvasói vélemény alapján)
Room on the Broom in Scots
A boszorkánynak volt egy macskája És egy szörnyen hosszú kalapja, És gyömbéres haja, amit copfba font.
Hú, a macska dorombolt, és hú, a boszorkány vigyorgott, ahogy ültek a bizzumon, és repültek a szélben. De hoo a boszorkány bámult, És a macska fújt, és hoo A szél olyan vad volt, hogy a kalapot elfújta a szél.
'Doon' kiáltott a boszorkány, És elmenekültek a földre. Tépték, tépték, de a kalapot nem találták meg. Aztán a bokrok közül előbukkant (és ez az igazság) Egy ásó, aki a kalapot a fogában tartotta...
A "Szoba a seprűn" valószínűleg Julia Donaldson legkedveltebb képeskönyve a "The Gruffalo" és a "The Gruffalo's Child" után. "E két könyv skót nyelvű változatának hatalmas sikere után a "Room on the Broom "skótul is nagy sikert arat a skót anyukák, apukák és kisgyerekek körében.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)