Értékelés:
A könyv a johannita levelek átdolgozott kommentárja, amely egyensúlyt teremt a tudományos mélység és a hozzáférhetőség között, így alkalmas mind a komoly teológiai hallgatók, mind a laikusok számára. Az eredeti, 1983-as kiadáshoz képest aktualizálták, és javított kötéssel rendelkezik. Bár a rövid bevezetővel és a kritikai elemzésre való összpontosítással kapcsolatban vannak kritikák, továbbra is értékes forrás a szöveg megértéséhez.
Előnyök:A görög szöveg alapos, laikusok számára is hozzáférhető elemzése, a korábbi kiadáshoz képest frissítve, jobb kötéssel és gazdag kommentárrészletekkel.
Hátrányok:A bevezetés rövid, a tudományos tartalom nem biztos, hogy minden olvasónak tetszeni fog, és a kritikai elemzés felé hajlik, ami nem biztos, hogy mindenkinek tetszik.
(5 olvasói vélemény alapján)
1, 2, and 3 John, Volume 51, 51: Revised Edition
A Word Biblical Commentary a bibliatudomány legjobbjait nyújtja, napjaink vezető tudósaitól, akik osztoznak a Szentírás mint isteni kinyilatkoztatás iránti elkötelezettségükben. Ez a sorozat a szövegbeli, nyelvészeti, szerkezeti és teológiai bizonyítékok alapos elemzésére helyezi a hangsúlyt. Az eredmény a bibliai teológia keretein belül a szöveg jelentéseinek megfontolt és kiegyensúlyozott megismerése. Ezek a széles körben elismert kommentárok kivételes forrásként szolgálnak a hivatásos teológusok és oktatók, a szemináriumi vagy egyetemi hallgatók, a dolgozó lelkészek és mindenki számára, aki a teológiai megértést a bibliatudomány szilárd alapjára szeretné építeni.
A kommentárszervezet áttekintése.
⬤ Bevezetés - az egész könyvre vonatkozó kérdéseket tárgyalja, beleértve a kontextust, a dátumot, a szerzőséget, a kompozíciót, az értelmezési kérdéseket, a célt és a teológiát.
⬤ A kommentár minden egyes szakasza a következőket tartalmazza:
⬤ Perikópabibliográfia--egy hasznos forrás, amely tartalmazza az egyes perikópákhoz kapcsolódó legfontosabb műveket.
⬤ Translation - a szerző saját fordítása a bibliai szövegről, amely tükrözi az exegézis végeredményét, és figyel a héber és görög idiomatikus szóhasználatra, kifejezésekre és időmértékekre, mégis elfogadhatóan jó angolsággal.
⬤ Jegyzetek - a szerző jegyzetei a fordításhoz, amelyek a szövegváltozatokkal, nyelvtani formákkal, szintaktikai szerkezetekkel, a szavak alapvető jelentésével és a fordítási problémákkal foglalkoznak.
⬤ Forma/Szerkezet/helyzet--a szerkesztés, a műfaj, a források és a hagyomány tárgyalása a perikopa eredetére, kanonikus formájára, valamint a bibliai és a biblián kívüli kontextushoz való viszonyára vonatkozóan, a perikopa szerkezetének és jellegének megvilágítása érdekében. A szakasz megértéséhez fontos retorikai vagy kompozíciós jellemzőket is bemutatjuk.
⬤ Kommentár - a szöveg versről versre történő értelmezése és párbeszéd más értelmezőkkel, az aktuális vélemények és tudományos kutatások figyelembevételével.
⬤ Magyarázat-- az előző szakaszokban folytatott vita összes eredményét egyesíti, hogy a szöveg jelentését és szándékát több szinten is feltárja: (1) magának a könyvnek a kontextusában; (2) az ÓSZ-ben vagy az ÚSZ-ben betöltött jelentősége; (3) helye a teljes kánonban; (4) teológiai jelentősége az ÓSZ vagy az ÚSZ tágabb értelemben vett kérdései szempontjából.
⬤ Általános bibliográfia - ez a terjedelmes bibliográfia minden kötet végén található, és a kommentárban bárhol felhasznált összes forrást tartalmazza.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)