Értékelés:

A könyv az olvasók részéről dicséretek és kritikák egyvelegét váltotta ki. Értékelik lebilincselő története, kulturális betekintése és közérthető fordítása miatt, ami jó bevezetés a kínai irodalomba. Ugyanakkor kritika éri a fordítási pontatlanságok és az e-book változat formázási hibái miatt, amelyek rontják az olvasás élményét.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és szórakoztató történet, amely kulturális betekintést nyújt a hagyományos kínai kultúrába és irodalomba.
⬤ Megközelíthető fordítás, amely alkalmassá teszi a kínai irodalomban járatlan olvasók számára is.
⬤ Sok olvasó nehezen tudta letenni, és élvezetes olvasmányként ajánlotta.
⬤ E-bookként is elérhető, ami még kényelmesebbé teszi a könyvet.
⬤ Az e-könyv számos optikai karakterfelismerési (OCR) hibát tartalmaz, ami rontja a minőségét.
⬤ Néhány fordítási döntést, például a karakternevek és a virágfordítások pontatlansága miatt kritizálták.
⬤ A műfajban járatlan olvasók számára kihívást jelenthet, és egyesek nehezen olvashatónak találták.
⬤ Egyes olvasók csalódottságuknak adtak hangot a lektorálás hiánya miatt, amelyet egy egyetemi sajtóterméktől kaptak.
(13 olvasói vélemény alapján)
The Peony Pavilion, Second Edition: Mudan Ting
A kínai irodalom e klasszikus művének ünnepelt angol fordítása most frissített papírkötésű kiadásban is elérhető.
Az 1598-ban Tang Xianzu által írt A bazsarózsa pavilon az irodalom egyik legemlékezetesebb szerelmi története és a Ming-dráma remekműve. Cyril Birch megragadta a romantika és a kínai társadalom e panorámaszerű történetének minden eleganciáját, líraiságát és finom, földhözragadt humorát.
Amikor az Indiana University Press 1981-ben először kiadta a szöveget, kétségesnek tűnt, hogy a művet valaha is újra teljes egészében előadják, de az elmúlt években több látványos és ellentmondásos produkció is bejárta a világot. E második kiadáshoz, amely a fordítás teljesen átdolgozott szövegét tartalmazza, Cyril Birch és Catherine Swatek a darab történetének fényében reflektál a kortárs előadásokra.