Értékelés:
Makoto Ōoka Janine Beichman által lefordított, felülvizsgált verseskötete a szürrealizmus és a hagyományos japán irodalmi elemek egyedülálló keverékét mutatja be. A verseket mélyreható tudományosságuk, érzékiségük és érzelmi mélységük miatt dicsérik, a fordításokat pedig gördülékenységükért és az eredeti zeneiségére való odafigyelésükért. A könyv tartalmazza az eredeti japán szövegeket, valamint Ōoka kalligráfiájának reprodukcióit.
Előnyök:⬤ Nagyszerűen lefordítva, megragadva Ōoka költészetének szürreális lényegét.
⬤ A szürrealizmus és a hagyományos japán elemek mélyen átélhető és felkavaró kombinációja.
⬤ Gördülékeny fordítás, amelyet a fordítónak Ōokával való hosszú kapcsolata alakított ki.
⬤ Az eredeti japán szövegek és Ōoka kalligráfiája gazdagítja az olvasás élményét.
⬤ Magával ragadó és elgondolkodtató témák, amelyek érzelmi mélységet és szerelmet tükröznek.
⬤ A szürrealista témák nem minden olvasóhoz jutnak el, ami korlátozhatja a közönséget.
⬤ Egyesek számára kihívást jelenthet a költészet absztrakt jellege.
(2 olvasói vélemény alapján)
Beneath the Sleepless Tossing of the Planets: Selected Poems
Makoto Ōoka, a kortárs Japán egyik legjelentősebb költője művei ma is erőteljes visszhangot keltenek az olvasók körében. Nem Japán és a japánok, hanem az emberiség és a világ szelleméhez szól, amelynek részei vagyunk.
Ez az új kiadás legjobb műveiből válogat Janine Beichman angol fordításában, aki sok éven át dolgozott együtt Ōokával. A kötetben megtalálhatók továbbá az eredeti japán versek, a szerző saját kalligráfiái és vázlatai, valamint válogatott fényképek a személyes életéből... egy olyan könyv, amelynek mélységét és szépségét minden kulturális identitást felülmúlóan kell élvezni.
A japán irodalom fordításáért járó 2019-2020-as Japán-USA Barátsági Bizottság díjának nyertese.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)