Értékelés:
A kritikák ellentétes véleményeket fogalmaznak meg a könyvről: az egyik kritikus zavarosnak és kiábrándítónak találja a történeteket, míg egy másik a gyűjteményt a legjobb lefordított koreai női regények egyikeként dicséri, kiemelve az erős fordításokat és a lebilincselő elbeszéléseket.
Előnyök:Kiváló fordítások, változatos és magával ragadó történetek, éleslátó kulturális perspektívák, erős karakterfejlődés és a történetmesélés modern megközelítése.
Hátrányok:Egyes történetekből hiányozhat a világosság és a koherencia, ami zavart okozhat, és az általános olvasási élmény egyesek számára kihívást jelenthet.
(2 olvasói vélemény alapján)
The Future of Silence: Fiction by Korean Women
Ez a kilenc történet a koreai kortárs írás fél évszázadát (1970-2010-es évek) öleli fel, és a huszadik század leghíresebb írónőinek egy új, fiatal, merész hangú nemzedékét vonultatja fel. Munkáik egy olyan világot tárnak fel, amelyet Nyugaton nem gyakran látunk, elvisznek minket a koreai nők, férfiak és gyerekek otthonaiba, családjaiba, életébe és pszichéjébe.
A legkorábbi történetben Pak Wan-szo, akit a kortárs koreai regényirodalom idősebbik államférfijának tartanak, két Azonos lakásba nyit ajtót, ahol a sógornők, akiket éppúgy összeköt a versengés, mint a szeretet, zajos, nagycsaládos életükért küzdenek. O Chong-hui, akit Joyce Carol Oateshez és Alice Munróhoz hasonlítottak, egy nő életének egy napját vizsgálja, miután kiengedik egy elmegyógyintézetből, míg a fiatalabb írók, mint Kim Sagwa, Han Yujoo és Ch'on Un-yong az erőszakot, a kétnemű gyermekkort és az irodalmi kísérletezést vizsgálják. Ezek a történetek olykor felkavarnak, olykor elragadtatnak, mivel a koreai élet és irodalom összetett kérdéseit világítják meg.
A nemzetközileg elismert fordítók, Bruce és Ju-Chan Fulton számos díjat és ösztöndíjat nyertek az általuk angolra fordított koreai irodalmi művekért.
A következő szerzőkkel és történetekkel:
Pak Wan-so: Kim Chi-won: Almaden So Yong-un: O Chong-hui: Kong Son-ok: Kim Ae-ran: The Flowering of Our Lives: Han Yujoo: A csend jövője: Kim Sagwa: Én vagyok az írnok - vagy én vagyok Kim Sagwa: Ch'on Un-yong: A mai nap egyike azoknak a minél többet mozdulj-az-ismeretlen-leszek napoknak, és ez egyszerűen csodálatos Ch'on Un-yong: Ali Skips Rope.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)