A falu: Az eredeti orosz szövegből készült hiteles fordítás Isabel Hapgoodtól

Értékelés:   (4.0 az 5-ből)

A falu: Az eredeti orosz szövegből készült hiteles fordítás Isabel Hapgoodtól (Alekseevich Bunin Ivan)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

The Village: This Authorised Translation Has Been Made From The Original Russian Text By Isabel Hapgood

Könyv tartalma:

A falu Ez a könyv annak a törekvésünknek az eredménye, hogy hozzájáruljunk az eredeti klasszikus irodalom megőrzéséhez és javításához. Az eredeti tartalom megőrzésére, javítására és újrateremtésére tett kísérletünkben a következőkre törekedtünk: 1.

Betűkészlet és újraformázás: A teljes művet professzionális elrendezési, formázási és tipizálási eszközökkel újraterveztük, hogy gazdag tipográfiával, grafikával, kiváló minőségű képekkel és táblázatos elemekkel újraalkossuk ugyanazt a kiadást, így olvasóinknak az az érzése támad, hogy egy "friss és újonnan" újranyomtatott és/vagy átdolgozott kiadást tartanak a kezükben, szemben más szkennelt és nyomtatott (optikai karakterfelismerés - OCR) reprodukciókkal. 2. A hiányosságok kijavítása: Mivel a művet a semmiből hoztuk létre újra, ezért átnéztük, hogy bizonyos hagyományos normákat kijavítsunk a tipográfiai hibák, kötőjelek, írásjelek, elmosódott képek, hiányzó tartalmak/oldalak és/vagy más kapcsolódó témakörök tekintetében, a mi megfontolásunk alapján.

Minden kísérletet megtettünk arra, hogy az eredeti kiadásban kihagyott konstrukciókkal kapcsolatos hiányosságokat más hivatkozásokon keresztül korrigáljuk. Néhány ilyen hiányosságot azonban, amelyeket nem lehetett kijavítani az eredeti kiadásban a tartalom szándékos, nem szándékos kihagyása miatt, átvettünk és megőriztünk az eredeti műből, hogy megőrizzük a hitelességet és a műre vonatkozó szerkezetet.

Úgy véljük, hogy ez a mű történelmi, kulturális és/vagy szellemi jelentőséggel bír az irodalmi művek közösségében, ezért a furcsaságok ellenére a művet nyomtatásra bocsátottuk az irodalmi művek megőrzésére irányuló folyamatos erőfeszítéseink részeként, valamint a társadalom egészének fejlődéséhez való hozzájárulásként, hitünk által vezérelve. Hálásak vagyunk olvasóinknak, amiért bizalmat szavaznak nekünk, és elfogadják a történelmi tartalom megőrzésével kapcsolatos tökéletlenségeinket.

BOLDOG OLVASÁST!

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9789390058723
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Árnyékos utak - Shadowed Paths
A gyűjtemény korai művei közül a Szuhodol, Az utolsó randevú, Almaillat, A San Franciscó-i úriember és az utolsó éveiben írt...
Árnyékos utak - Shadowed Paths
A falu: Az eredeti orosz szövegből készült hiteles fordítás Isabel Hapgoodtól - The Village: This...
A falu Ez a könyv annak a törekvésünknek az...
A falu: Az eredeti orosz szövegből készült hiteles fordítás Isabel Hapgoodtól - The Village: This Authorised Translation Has Been Made From The Original Russian Text By Isabel Hapgood
Raszkazij: Izd. 3 - Razskazy: Izd. 3
Ivan Alekszejevics Bunyin novelláskötete a forma mesteri kezelését mutatja be. Írásmódja szűkszavú, mégis szuggesztív, a...
Raszkazij: Izd. 3 - Razskazy: Izd. 3
A falu. Az eredeti orosz szövegből fordította Isabel Hapgood - The Village. Translation From the...
Ezt a művet a tudósok kulturális szempontból...
A falu. [Az eredeti orosz szövegből fordította Isabel Hapgood] - The Village. [Translation From the Original Russian Text by Isabel Hapgood]

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)