Értékelés:
A kritikák dicsérik a „Fekete virág és más zapotec versek” című kötetet a gyönyörű eredeti versek, a magas színvonalú fordítások, valamint az általános olvasók és a tudósok számára egyaránt hozzáférhetővé tett művek miatt. Az eredeti zapotec versek és az angol és spanyol fordítások egymás mellé helyezése fokozza az olvasó élményét. A kötetet a női vágyakozás, a halál és a születés témái miatt ünneplik, amelyek egyetemes visszhangra találnak. Összességében értékes kiegészítőnek tekinthető mindazok számára, akiket érdekelnek az őslakos nyelvek és a költészet.
Előnyök:Gyönyörű eredeti versek, magas színvonalú fordítások, kétnyelvű formátum (zapotec nyelven angol és spanyol fordítással), széles közönség számára hozzáférhető, az olvasókkal rezonáló univerzális témák, a szerző szellemének tisztelete a fordításban.
Hátrányok:A kritikákban nem említettek jelentős hátrányokat.
(4 olvasói vélemény alapján)
The Black Flower and Other Zapotec Poems
Natalia Toledo A fekete virág és más zapotec versek című műve, Clare Sullivan díjnyertes fordításában, buja, érzéki részletességgel írja le a kortárs isztambuli zapotec életet. Toledo szerelemről és veszteségről szóló verseiben a világ lakossága halakká változik, a halál tücsök, a meztelen nők pedig nedves magmából állnak. A Fekete virág 2004-ben elnyerte a Nezhualc yotl-díjat, Mexikó legmagasabb elismerését az őslakosok nyelvén írt irodalomért.
2016-BAN A NEMZETI FORDÍTÁSI DÍJ DÖNTŐJÉBE JUTOTT.
A 2016-OS LEGJOBB FORDÍTÁS DÍJÁRA ESÉLYES
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)