Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
A Translation, In English Daily Used: Of The Seventeen Letters Forming Part Of The Peshito-Syriac Books
""A fordítás, angolul naponta használt: A Peshito-Syriac Books részét képező tizenhét levél angol nyelvű fordítása"" című könyvet William Norton írta és 1890-ben jelent meg. A könyv a Peshito-Syriac Books részét képező tizenhét levél fordítása.
A Peshito-Syriac Books olyan bibliai szövegek gyűjteménye, amelyek eredetileg szír nyelven íródtak. A könyvben lefordított tizenhét levelet feltehetően különböző korai keresztény vezetők írták, köztük Antiókhiai Szent Ignác, Szent Polikárp és Római Szent Kelemen. A levelek a keresztény teológiával és gyakorlattal kapcsolatos számos témát érintenek, többek között Isten természetét, a hit és a jó cselekedetek fontosságát, valamint az egyház szerepét a hívők életében.
A Norton által készített fordítás célja, hogy az angolul beszélők számára is hozzáférhető legyen, akik a mindennapi életben használják a nyelvet. Összességében ""A fordítás, angolul mindennapi használatban: Of The Seventeen Letters Forming Parting Part Of The Peshito-Syriac Books"" értékes forrás mindazok számára, akik a korai keresztény történelem és teológia iránt érdeklődnek.
Ez a ritka antikvárius könyv a régi eredeti példány fakszimile utánnyomása, és tartalmazhat néhány hiányosságot, például könyvtári jeleket és bejegyzést. Mivel úgy véljük, hogy ez a mű kulturális szempontból fontos, a világirodalom védelme, megőrzése és népszerűsítése iránti elkötelezettségünk részeként elérhetővé tettük megfizethető, jó minőségű, korszerű, az eredeti műhöz hű kiadásokban.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)