Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Hatred of Translation
A fordítás gyűlölete a fordításon keresztül gondolkodik, hangsúlyt fektetve annak tagoltságára.
Ezek a darabok - néha ferdén, gyakran szemtelenül - Ren Char, Herv Guibert, Hilda Hilst, Danielle Collobert, Frank tienne, Kenji Mizoguchi, Ingeborg Bachmann, Kobayashi Masaki és Marguerite Duras műveivel foglalkoznak. Ezek a darabok, amelyek határozottan ellenállnak mindannak, ami egy dolog elméletéhez hasonlít, kitartó elkötelezettséget váltanak ki a teoretizálás helyett a gondolkodás iránt.
Ahol a francia pens e egyaránt jelenti az aforisztikus gondolatot és a pansy-t, a Hatred of Translation a test közepén keresi a kertet, amilyet a nyelv elfoglal. A FIRECRACKER AWARDS FINALISTÁJA
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)