Értékelés:
A „The Translator's Bride” kritikái kiemelik a sötét humorú és mélyen magába forduló elbeszélést, amelynek középpontjában egy küszködő fordító áll, aki személyes megszállottságával, vágyakozásával és környezetének abszurditásával küzd. A könyvet kafkai stílusáról, gazdag jellemábrázolásáról és a zord városi táj eleven leírásairól ismerik el.
Előnyök:⬤ Sötét humorú és tele savanyú megfigyelésekkel.
⬤ Kiváló, Kafkára emlékeztető írói stílus.
⬤ Magával ragadó és összetett karakterek.
⬤ Egy fordító megszállott gondolatainak és küzdelmeinek egyedülálló ábrázolása.
⬤ Az érzelmek széles skáláját váltja ki a nevetéstől az önvizsgálatig.
⬤ A tempó néhány olvasó számára frenetikus és összefüggéstelen lehet a folyamatos mondatok miatt.
⬤ A főszereplő nyomorúsága nyomasztó lehet, ami nem biztos, hogy mindenkinek tetszik.
⬤ Egyes olvasók talán túlságosan komornak vagy groteszknek találják a város és lakóinak ábrázolását.
(4 olvasói vélemény alapján)
The Translator's Bride
A Fordító menyasszonya kezdetén a fordító menyasszonya elhagyta őt. De ha csak egy kis házat tud venni, talán visszaszerezheti a lányt...
Ezek a megszállott gondolatok járják át a Fordító elméjét, miközben 1920-ban egy meg nem nevezett városban járkál, és próbálja kitalálni, hogyan rakhatná újra össze az életét. A munkaadói nem fizetnek neki, megpróbálja túlélni egy nő nem kívánt közeledését, és megpróbálja a legjobbat kihozni a reménytelen életkörülményeiből.
Mindezt úgy, hogy közben saját elméjével, dühös és pszichotikus gondolataival küzd, tele vágyakozással és melankóliával. A sötét humorú, savanyú megfigyelésekkel teli, frenetikus tempóban elmesélt A fordító menyasszonya hihetetlenül jó utazás - akár fordító vagy, akár nem!
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)