Értékelés:

A Mordecai Schreiber (Morry Sofer) által írt The Global Translator's Handbook (A globális fordító kézikönyve) a hivatásos fordítók számára alapvető olvasmánynak számít. Értékes forrásokat, tanácsokat és lebilincselő írói stílust kínál. Néhány recenzens azonban aggodalmának ad hangot a korábbi kiadásokkal kapcsolatban, különösen az árképzési tanácsokkal és a máshol elérhető információkkal kapcsolatban.
Előnyök:Értékes források a fordítók számára, a digitális technológia hatásait tükröző frissített tartalom, a fordítási munka forrásainak széles körű felsorolása, hasznos tanácsok a szabadúszók és a pályakezdők számára, érdekes történelmi áttekintés, magával ragadó és társalgási stílus.
Hátrányok:Az árképzéssel kapcsolatos egyes tanácsok hátrányosak lehetnek az új szabadúszók számára, a korábbi kiadásokat kritika érte a közszférában is elérhető általános információk miatt, a szerző nem feltétlenül a szabadúszók érdekeit helyezi előtérbe.
(2 olvasói vélemény alapján)
The Global Translator's Handbook
Ez a könyv mindent tartalmaz, amit a fordítóknak tudniuk kell, a digitális felszereléstől kezdve a fordítási technikákon át a több mint hetven nyelvre vonatkozó szótárakig és a fordítási munkák forrásaiig.
Ez a könyv minden nyelvész elsőszámú referenciája, amelyet kezdők és veteránok egyaránt használnak, és elődjét, A fordító kézikönyvét a világ vezető fordítói közül néhányan, például Gregory Rabassa és Marina Orellana is méltatták.