Értékelés:
Az FSG Book of Twentieth Century Italian Poetry (Huszadik századi olasz költészet könyve) dicséretet kap átfogó gyűjteménye és szép kiadása miatt, de kritikák merülnek fel a fordítások minőségével és az életrajzi információk rendszerezésével kapcsolatban.
Előnyök:⬤ Gyönyörű kötésű kiadás
⬤ átfogó versgyűjtemény
⬤ hasznos, egymás melletti fordítások az eredeti olasz és angol nyelvből
⬤ kiemeli az olasz költők sokszínűségét és történelmi kontextusát.
⬤ Az életrajzi információk kényelmetlenül a végére kerültek
⬤ a jegyzetek túl rövidek és hiányzik belőlük a történelmi kontextus
⬤ egyes fordításokat más változatokhoz képest gyengébbnek tartanak, ami elégedetlenséghez vezet az angol nyelvű fordításokkal kapcsolatban.
(8 olvasói vélemény alapján)
The Fsg Book of Twentieth-Century Italian Poetry: An Anthology
A modern olasz költészet első átfogó antológiája, gyönyörű kétnyelvű kiadásban
Több mint egy évszázad telt el azóta, hogy F. T. Marinetti futurista kiáltványa becsapta a tizenkilencedik század ajtaját, és a modernitás eljövetelét hirdette. Azóta, két világháború és számos társadalmi felfordulás hátterében, az olasz költők a modern kor verseinek lehetőségeit kutatták, létrehozva a huszadik századi költészet egyik nagyszerű alkotását.
Már Marinetti előtt olyan költők, mint Giovanni Pascoli, elkezdték megtisztítani a gyomos retorikától és az elszáradt dikciótól az olasz költészet egykor dicsőséges, de akkor már dekadens talaját. Téli munkájuk pedig rendkívüli tavaszhoz vezetett: Giuseppe Ungaretti háborús desztillációi és Eugenio Montale fanyar zenéje.
Umberto Saba önmagáról szóló dala és Salvatore Quasimodo hermetikus involúciói. A második világháború után új nemzedékek - köztük olyan csodálatosan különböző költők, mint Sandro Penna, Pier Paolo Pasolini, Amelia Rosselli, Vittorio Sereni és Raffaello Baldini - kiterjesztették a háború előtti korszak ígéretét napjainkra.
A meglepő és tanulságos The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry arra invitálja az olvasót, hogy e költők és más költők - összesen hetvenhárom - műveit egymással beszélgetve vizsgálja meg. A Geoffrey Brock költő és műfordító által szerkesztett kötetet a legkiválóbb angol nyelvű költőink, köztük Charles Wright, Paul Muldoon és számos izgalmas fiatalabb hang tolmácsolta angolra.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)