The Caribbean in Translation; Remapping Thresholds of Dislocation
Ez a könyv a huszadik és huszonegyedik századi karibi irodalmakat vizsgálja fordításban.
Az angol, francia és spanyol nyelvű szövegeket felölelő könyv a glissantiánus relációs gondolkodást alkalmazza a fordítás és az irodalmi vérkeringés tanulmányozására, megkérdőjelezve a mag-periféria modelleket a kulturális csere alternatív útjainak javára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)