A kétnyelvű tárgyalóterem: Bírósági tolmácsok az igazságszolgáltatási eljárásban, második kiadás

Értékelés:   (4.6 az 5-ből)

A kétnyelvű tárgyalóterem: Bírósági tolmácsok az igazságszolgáltatási eljárásban, második kiadás (Susan Berk-Seligson)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 27 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, Second Edition

Könyv tartalma:

Susan Berk-Seligson úttörő könyve több mint száz órányi, szövetségi, állami és önkormányzati bírósági eljárás spanyol/angol nyelvű hangfelvételeire támaszkodik - valamint számos pszicholingvisztikai kísérletre, amelyekben az esküdtek próbaképeit vették figyelembe a tolmácsok által tolmácsolt vallomásokra adott reakciókkal kapcsolatban -, hogy bemutassa a bírósági tolmácsok szisztematikus tanulmányát, amely néhány riasztó, életbevágóan fontos aggályra hívja fel a figyelmet. Azzal a feltételezéssel ellentétben, hogy a tolmácsok nem befolyásolják a bírósági eljárások dinamikáját, Berk-Seligson kimutatja, hogy a tolmácsok potenciálisan különbséget tehetnek aközött, hogy a vádlottat bűnösnek vagy ártatlannak találják-e egy bűncselekményben.

A The Bilingual Courtroom (A kétnyelvű tárgyalóterem) második kiadása tartalmazza a tolmácsok jogi környezetben való alkalmazásával kapcsolatos elméleti és szakpolitikai jellegű kutatások teljesen frissített áttekintését, különösen a nyelvi pragmatika szempontjából. Új betekintést nyújt a kvázi bírósági, informális és speciális igazságszolgáltatási környezetben, például a kis értékű követelések bíróságán, a börtönökben és a börtönökben történő tolmácsolásról.

Frissíti a tolmácsok minősítésének és megbízólevelének trendjeit az Egyesült Államokban és külföldön egyaránt.

Megvizsgálja a távoli (például telefonos) tolmácsolást és a tolmácsképzési programokat.

A politikai perek és bíróságok vizsgálata a bírósági tolmácsolás nemzetközi perspektíváinak megismerése érdekében.

Kibővíti a kultúrák közötti kérdéseket. A Berk-Seligson új előszavával is ellátott második kiadás nemcsak a The Bilingual Courtroom korábbi változatainak hatását emeli ki, hanem felhívja a figyelmet arra is, hogy egyre sokszínűbbé váló társadalmunkban továbbra is szükség van a tolmácsolás kritikai vizsgálatára.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780226329161
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2017
Oldalak száma:352

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A kétnyelvű tárgyalóterem: Bírósági tolmácsok az igazságszolgáltatási eljárásban, második kiadás -...
Susan Berk-Seligson úttörő könyve több mint száz...
A kétnyelvű tárgyalóterem: Bírósági tolmácsok az igazságszolgáltatási eljárásban, második kiadás - The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, Second Edition
Kényszerített vallomások - Coerced Confessions
A könyv a bűncselekményekkel vádolt amerikai spanyolajkú gyanúsítottak rendőrségi kihallgatásainak...
Kényszerített vallomások - Coerced Confessions

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)