Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Translating Expressive Language in Children's Literature: Problems and Solutions
A gyermekirodalom gyönyörködik a kitalált szavakban, képtelen kifejezésekben és kreatív becenevekben, de hogyan fordítsuk le ezeket a kifejezéseket egy másik nyelvre? Ez a könyv a fordítástudomány új megközelítését kínálja a gyermekirodalom fordításának kihívásaihoz.
A kifejező nyelvre (képtelenségek, nevek, idiómák, utalások, szójátékok és nyelvjárások) összpontosít, és útmutatást ad a fordítóknak, hogyan fordítsák le ezeket a nyelvi jellemzőket anélkül, hogy feltételezésekkel élnének az olvasó képességeiről, és hogy drasztikusan megváltoztatnák a művet. A szöveg hatékony stratégiákat tartalmaz mind a tapasztalt fordítók, mind pedig a szakmában újonnan járók számára, beleértve olyan gyakorlatokat és vitakérdéseket, amelyek különösen hasznosak a fordítónak készülő hallgatók számára.
Ez a tanulóbarát könyv eredeti hozzájárulásokat kínál a fordításelmélethez is, a gyermekirodalom sajátos fordítási problémáinak fényében.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)