Értékelés:
A könyv a kínai írásjegyek és értelmezéseik átgondolt feltárását mutatja be, és arra hívja az olvasót, hogy gondolkodjon el jelentésükről és fonetikai funkcióikról. Bár néhány hagyományos nézetet kritizálnak, a könyv mélysége és relevanciája miatt - különösen a költők számára - nagy dicséretet is kap.
Előnyök:⬤ A CJK ortográfia lebilincselő és mélyreható feltárása
⬤ értékes a költők és az értelmezés iránt érdeklődő olvasók számára
⬤ a kínai írásjegyekkel kapcsolatos történelmi nézőpontok újragondolására ösztönöz.
A Kindle-változatban a kínai írásjelek elmosódottak, ami megnehezíti az olvasást; bizonyos értelmezések esetleges túlhangsúlyozása elriaszthat néhány nyelvészt.
(3 olvasói vélemény alapján)
The Chinese Written Character as a Medium for Poetry: A Critical Edition
Ernest Fenollosa a kínai írásbeliségről szóló esszéje, amelyet Ezra Pound először 1919-ben publikált, az amerikai poétika történetének egyik leggyakrabban idézett kijelentése lett. Pound szerkesztésében olyan erőteljes nyelvfelfogást mutat be, amely máig meghatározza költői és stilisztikai preferenciáinkat: azt az elképzelést, hogy a versek elsősorban képekből állnak; azt az elképzelést, hogy az aktív igével ellátott mondatforma természeti erőviszonyokat tükröz. Az esszé korábbi kiadásai azonban Pound felfogását - mondhatni, kisajátítását - képviselik a szövegről. Fenollosa kéziratai, amelyek a Yale Egyetem Beinecke Könyvtárában találhatók, lehetővé teszik számunkra, hogy ezt az esszét más megvilágításban lássuk, mint az Észak-Amerika közötti korai, tartós kulturális csere dokumentumát.
és Kelet-Ázsia között.
Az esszé Pound általi szerkesztése elfedte két fontos vonását, amelyeket itt újra láthatóvá tesz: Fenollosa találkozását a Tendai buddhizmussal és a buddhista ontológiával, valamint a hang dimenziójával való foglalkozását a kínai költészetben.
Ez a könyv Fenollosa fontos művének végleges kritikai kiadása. A terjedelmes bevezető után a Pound által szerkesztett szöveg, valamint jegyzetei és táblái következnek. A kiadás középpontjában az esszé első teljes kiadása áll úgy, ahogy Fenollosa írta, a számos ábrával, karakterrel és jegyzettel együtt, amelyeket Fenollosa (és Pound) a hátlapokra firkált. Pound törlései, beillesztései és Fenollosa néha díszes prózájához fűzött módosításai aprólékosan rögzítve vannak, lehetővé téve az olvasók számára, hogy nyomon kövessék a Fenollosa és posztumusz szerkesztője közötti kvázi párbeszédet. A korábbi vázlatok és a hozzájuk kapcsolódó beszélgetések feltárják Fenollosa kultúráról, költészetről és fordításról alkotott elképzeléseinek fejlődését. A kiadás fontos jellemzője a bőséges többnyelvű jegyzetanyag.
Ez a mesterien szerkesztett könyv alapvető forrás lesz a tudósok és költők számára, és kiindulópontja az amerikai modernista költészet sokféle forrásának megújult megvitatásához.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)