A korai szír fordítási technika és a görög evangéliumok szövegkritikája

A korai szír fordítási technika és a görög evangéliumok szövegkritikája (J. Williams P.)

Eredeti címe:

Early Syriac Translation Technique & the textual criticism of the Greek Gospels

Könyv tartalma:

Bár a tudósok gyakran következtetéseket vontak le az evangéliumok ószír és pesittai változatai mögött álló görög szövegekre vonatkozóan, nagyon kevesen próbáltak meg szabályokat megfogalmazni arra vonatkozóan, hogy miként lehet ilyen következtetéseket levonni. A tudósok hajlamosak voltak feltételezni, hogy a fordítók meglehetősen szó szerint dolgoztak, és számos olyan görög olvasathoz is hozzáférhettek, amelyek ma már nem maradtak fenn.

A maga nemében a legátfogóbb tanulmányban Williams szisztematikusan vizsgálja a szövegbeli jelenségek széles skáláját, és világos és egyszerű szabályokat fogalmaz meg a szír szövegeknek a mögöttes görög szövegek tanújaként való használatára. E szabályok segítségével számos olyan hibát lehet feltárni, amelyek a görög Újszövetség szövegapparátusának hosszú fejlődése során keletkeztek. Ezek a hibák általában abból állnak, hogy olyan szír tanúkat használnak, amelyekről nem tudhatjuk, hogy milyen görög szöveg állt a fordítók előtt.

A szír tanú ajánlott törlése a szövegkönyvből megváltoztathatja a bizonyítékok súlyát, és így néha drasztikusan csökken, vagy esetenként nem is létezik egy-egy változat alátámasztása.

Miközben ez a monográfia alapvető kérdéseket vet fel azzal kapcsolatban, hogyan kezeljük az Újszövetség korai változatait, új megvilágításba helyezi a szír evangéliumok és a híres görög kézirat, a Codex Bezae Cantabrigiensis közötti kapcsolatot is. Bár a Codex Bezae és a szíriai szövegek közötti valamiféle kapcsolat tagadhatatlan, az a feltételezés, hogy az egyezés csak akkor jöhetett létre, ha a szíriai szövegeket egy olyan alapról fordították le, amelynek olvasata a bezai olvasat, tucatnyi esetben bizonyul hamisnak.

A TEXTEK ÉS TANULMÁNYOK a bibliai és patrisztikus szövegek tanulmányozásának szentelt monográfiák sorozata. A sorozat a legmagasabb tudományos színvonalat fenntartva kritikai kiadásokat, elsődleges forrásokról szóló tanulmányokat és a szöveghagyományok elemzését tartalmazza. P.

J. Williams a Studies in the Syntax of the Peshitta of 1 Kings (Leiden: Brill, 2001) című könyv szerzője. Öt éven át a Cambridge-i Egyetem héber és arámi nyelvének affiliated lecturereként és a cambridge-i Tyndale House ószövetségi kutatójaként dolgozott.

Jelenleg az Aberdeeni Egyetem újszövetségi lektora.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781593330965
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Keményfedeles

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A korai szír fordítási technika és a görög evangéliumok szövegkritikája - Early Syriac Translation...
Bár a tudósok gyakran következtetéseket vontak le...
A korai szír fordítási technika és a görög evangéliumok szövegkritikája - Early Syriac Translation Technique & the textual criticism of the Greek Gospels

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki: