Értékelés:
A könyvről szóló kritikák kiemelik a könyv erősségeit, mint az „Os Lusíadas” című portugál eposz nagyszerű fordítását, amely világos nyomtatással, kényelmes mérettel és a portugál kultúra és történelem mélyreható összefüggéseivel szolgál. Az olvasók nagyra értékelik a hajózástörténet, az epikus történetmesélés és a szerző tapasztalatainak keveredését, amelyek gazdagítják az elbeszélést. Bár a fordítást dicsérik, hogy megtartotta a vers ritmusát és epikus elemeit, néhány olvasó kihívásnak találja, és a jobb megértés érdekében kiegészítő útmutatókat javasol.
Előnyök:Nagyszerű fordítás, világos nyomtatással és olvasmányos formátummal.
Hátrányok:Betekintést nyújt a portugál kultúrába és a nemzeti identitásba.
(18 olvasói vélemény alapján)
The Lusiads
1998-ban van Vasca da Gama Dél-Afrikán keresztül Indiába vezető útjának ötvenedik évfordulója, amelyet a reneszánsz egyik legnagyobb költeményének új fordítása ünnepel. A portugál költő, Camoes volt az első jelentős európai művész, aki átkelt az Egyenlítőn.
Az Afrikával és Indiával való eredeti találkozás frissessége Cam� es látásmódjának lényege. A Lusiadák első fordítása csaknem fél évszázad óta, ezt az új kiadást tanulságos bevezetés és terjedelmes jegyzetek egészítik ki.
A sorozatról: Az Oxford World's Classics több mint 100 éve teszi elérhetővé a világ irodalmának legszélesebb spektrumát. Minden egyes megfizethető árú kötet tükrözi az Oxford elkötelezettségét a tudományosság iránt, a legpontosabb szöveget, valamint számos más értékes funkciót kínálva, beleértve a vezető szaktekintélyek szakértői bevezetőjét, a szöveget tisztázó terjedelmes jegyzeteket, a további tanulmányozáshoz szükséges naprakész bibliográfiákat és még sok minden mást.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)