Értékelés:
A könyv Scot McKnight új Újszövetség-fordítása, amelyet az eredeti görög szöveggel való friss szemléletéért és elkötelezettségéért dicsérnek. Az olvasók nagyra értékelik az egyediséget, amelyet az ismert részekhez ad, újszerűvé teszi a szöveget, és elmélkedésre ösztönöz. Ugyanakkor kritikák is érik, különösen a kis betűméret és az olykor kihívást jelentő olvashatóság miatt.
Előnyök:Friss, magával ragadó perspektívát kínál az ismert bibliai szövegekhez.
Hátrányok:Arra törekszik, hogy hű maradjon a görög megfogalmazáshoz és jelentéshez, ezáltal hitelesebbé teszi azt.
(25 olvasói vélemény alapján)
The Second Testament: A New Translation
Tapasztalja meg az Újszövetséget újból Scot McKnight merész fordításában. Az Újszövetség tipikus fordításai a lehető legközérthetőbbé teszik a bibliai szöveget azáltal, hogy a mai kor nyelvét használják. Ez időnként elfedi a távolságot az Újszövetség szövege és a modern olvasó között. A Szentírás továbbra is szól hozzánk, de ősi szövegként szól a modern világhoz.
Scot McKnight újszövetségi tudós olyan Újszövetség-fordítást kínál, amely merészen közelít az ősi szöveghez. A kifejezésmódjában okos, merészségében olykor megdöbbentő A második testamentum arra fogja kihívni az olvasókat, hogy újból megtapasztalják Isten Igéjét.
Isten lélekben megáldja a koldusokat, mert az övék a Mennyei Birodalom.
Isten megáldja a gyászolókat, mert megvigasztalódnak.
Isten megáldja a szelídeket, mert ők fogják örökölni a földet.
Isten megáldja az igazra éhezőket és szomjazókat, mert megelégednek majd. (Máté 5:3-6)
Jellemzők közé tartozik:
⬤ Az Újszövetség teljes szövege.
⬤ Rövid bevezetés minden egyes könyvhöz.
⬤ Térképek a legfontosabb helyszínekről és eseményekről.
⬤ Glosszárium a fordításban szereplő legfontosabb kifejezésekről.
⬤ Teljes keményvászon borító fóliabélyegzéssel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)