Outside the Calendar
Költészet. Svédből fordította Robin Fulton. Robin Fulton nagyvonalúan, precíz fordításban adja közre a neves svéd költő, Kjell Espmark műveit. Espmark ékesszólóan beszélhet a hang nélküli emberről, akinek nincs elegendő nyelve a cselekvéshez, ahogyan a Csend című versében írja:
Sötétedik. A lucfenyők megfeketednek.
Mint a naptáram lapjai. De lapozd a lapokat.
És hagyd, hogy a feketeség megvilágítsa utadat.
Igen, általában kölcsönzött hangon beszélek,...
Annak a nőnek a hangján, aki bennem olvas.
Aki a svédemet svédre fordítja.
Mintha egy kulcslyukon keresztül nyomnám magam.
És szinte átvágni a vállát és a csípőjét.
De ennek a költőnek a szavai egy szavakon, kontinenseken és társadalmi rétegeken túli nyelven csengenek a fülünkben; az ő hangja egy olyan emberé, akinek van mondanivalója, amit mindannyiunknak meg kell hallania.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)