The Eight Books: A Complete English Translation
A nyolc könyv: Sohrab Sepehri (1928-1980), a jelentős iráni modernista költő és festő összegyűjtött verseinek első teljes fordítása, amelyet még mindig nem fordítottak le angolra. A bevezető Sepehri híresen nehéz, bár lomha szépségű stílusát a költészet és a festészet globális modernizmusának előirányzataként magyarázza.
Közelről olvassuk, hogy Sepehri modernizmusa hogyan követi és szakít Nima Yushij (megh. 1960), Irán első modernista költőjének szaggatott ritmusával.
E modernista keretnek megfelelően a fordítások, ahol csak lehetséges, megismétlik Sepehri rímeit, a formális és a köznyelvi regiszterek közötti ingadozást, a szintaktikai torzulásokat, valamint a kormányzati és egyéb zsargonok beágyazását. A kötet Sepehri önéletrajzát is tartalmazza.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)