Értékelés:

A szóban forgó kötet a Liverpool Translated Texts for Historians sorozat része, amely a történelmi szövegek magas színvonalú kiadásairól ismert. Bár jó bevezető anyagot és szilárd fordítást tartalmaz, kritikák érik, mivel nem tartalmaz elegendő jegyzetet és tárgymutatót, ami a komoly tudósok és diákok számára kevésbé hasznos.
Előnyök:Jó bevezető anyagot, szilárd fordítást és néhány hasznos térképet tartalmaz. A latin egyházi kifejezések hasznos glosszáriumát is tartalmazza.
Hátrányok:Hiányoznak a kritikai betekintést nyújtó jegyzetek, és nem tartalmaz indexet, ami hátráltatja használhatóságát. A sorozat más köteteihez képest elmarad, így kevésbé alkalmas komoly tudományos munkára.
(2 olvasói vélemény alapján)
The Book of Pontiffs: Liber Pontificalis
A pápák könyve - a római egyház Liber Pontificalisának - latin szövegének teljes fordítása egyetlen nyelven sem létezik, noha a mű nélkülözhetetlen a késő ókor és a korai középkor tanulmányozói számára; ez a könyv az első kilencven pápai életrajz angol nyelvű változatát tartalmazza, Szent Pétertől Kr. u.
715-ig. Ezeket az életrajzokat először a hatodik században állították össze, majd rendszeresen aktualizálták. Az olvasó megtalálhatja bennük a tények és legendák különös keverékét, amelyet az ostrogót korszakra a római egyház történelemként fogadott el, valamint a későbbi feljegyzéseket, amelyeket egészen a nyolcadik század elejéig őriztek, amíg Róma bizánci fennhatóság alatt állt.
A Liber Pontificalis semmiképpen sem volt „hivatalos” krónika ezekről az évszázadokról, és az összeállításban végig kirajzolódnak a pápai adminisztráció alacsonyabb szintjein dolgozó összeállítók érdekei és előítéletei. Az új kiadáshoz a fordítást gondosan javították, és helyenként a szöveg alapjául szolgáló szöveget is átgondolták. A Liber Pontificalis későbbi köteteinek (13.
és 20. ttH) fordításához hasonlóan Vignoli szakaszszámai kerültek beillesztésre. A fordítás újraszerkesztésre került, hogy a Liber Pontificalis standard szövegéhez fűzött kiegészítések státusát és értékét az eltérő betűtípusok használata révén világosabban megkülönböztessék.
Átdolgozásra és bővítésre került mind a szójegyzék, mind a bibliográfia, és anyaggal bővült a 3. függelék.