The Saga of rur kakali: The Icelandic Text, with an English Translation by D.M. White
A r ur kakali saga című óizlandi szöveg ma a tizennegyedik századi The Saga of the Sturlungar című összeállítás részeként maradt fenn. A fennmaradt formában a The Saga of r ur kakali r ur kakali Sighvatsson (1210-56 körül) - törzsfőnök, királyi csatlós és seriff - életrajza, amely az 1242-50 és 1254-56 közötti időszakot öleli fel, és érdekes képet nyújt a hatalmi politikáról és a politikai kultúráról a középkori Európa perifériájáról, megkérdőjelezve a központban keletkezett forrásokból származó domináns történetírói narratívákat.
A The Saga of the Sturlungar-nak (és így a The Saga of r ur kakali-nak) eddig csak egyetlen angol fordítása készült. Ezt a fordítást Julia McGrew és R. George Thomas végezte el (két kötetben jelent meg, 1970-74).
Mindazonáltal McGrew és Thomas fordítása még a kiváló izlandi tudós, Sigur ur Nordal felbecsülhetetlen segítségével együtt is - aki a nehezebb szövegrészek angol fordításával szolgált - "hibásnak és megbízhatatlannak" bizonyult (Oren Falk szavaival élve).
A publikált fordítások kulturális kiegyenlítők, amennyiben a szövegeket szélesebb közönség - az érdeklődő szélesebb közönség tagjai - számára is hozzáférhetővé teszik, akiknek esetleg nincs módjuk vagy idejük az eredeti nyelv megtanulására, pusztán azért, hogy egyetlen elsődleges forrást tanulmányozzanak vagy egy magányos irodalmi klasszikust olvassanak. Míg McGrew és Thomas fordítása a The Saga of r ur kakali többé-kevésbé használható, ha rendkívül óvatosan használják (i.
pl. angol anyanyelvűek által, akik folyékonyan beszélik az izlandi nyelvet), nem szabad megfeledkezni a hozzáértő fordítás fontosságáról, különösen az izlandi nyelvtudással nem rendelkező olvasó számára: a rossz fordítások sérthetik, összezavarhatják és félrevezethetik a célnyelv használóit. A The Saga of r ur kakali jelen kiadása D.
M. White új és közérthető fordítását kínálja, amely közvetlenül az izlandi nyelvből készült, és amellyel egymás mellett nyomtatásban szerepel. D.
M. White (sz.
1994) a Birminghami Egyetemen szerzett BA és MA diplomát, majd 2017-ben a University College London Skandináv Tanulmányok Tanszékén kezdte meg doktori tanulmányait. Doktori disszertációja a The Saga of r ur kakali eredetéről szól, és az első kísérlet arra, hogy átfogó képet adjon e tizenharmadik századi izlandi saga kezdeteiről. Korábban már publikálta a The Tale of Geirmundur heljarskinn angol fordítását, amely egy másik szöveg - akárcsak a The Saga of r ur kakali - a The Saga of the Sturlungar című XIV.
századi összeállításból származik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)