A SEI Shnagon világhírűvé tétele: A párnakönyv fordításban

Értékelés:   (3.7 az 5-ből)

A SEI Shnagon világhírűvé tétele: A párnakönyv fordításban (Valerie Henitiuk)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyv A párnás könyv első oldalainak fordításait hasonlítja össze, betekintést nyújt a különböző nyelvek különböző fordításaiba, és rávilágít az egyes változatokban hiányzó részekre.

Előnyök:

Szép összehasonlító tanulmány a fordítói munka iránt érdeklődők számára
a nyelvek széles skáláját mutatja be
a szállítás gyors volt, és a könyv állapota tökéletes
értékes betekintést nyújt olyan fontos elemekbe, amelyek egyes fordításokból hiányozhatnak.

Hátrányok:

A könyvből hiányzik egy bővebb esszé vagy átfogó bevezető
többnyelvűsége miatt nem biztos, hogy hasznos lesz azoknak, akik csak angolul olvasnak
lényegében fordítások gyűjteménye, különösebb elemzés vagy kontextus nélkül.

(4 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Worlding SEI Shnagon: The Pillow Book in Translation

Könyv tartalma:

A Makura no Sshi, vagy ahogy angolul általában ismerik, A párnakönyv a japán királyi udvar életéről szóló személyes elmélkedések és anekdoták gyűjteménye, amelyet egy Sei Shnagon nevű nő írt a tizenegyedik század fordulója körül. A könyv nyitó szakasza, amely haru wa akebono, azaz "tavasz, hajnal" kezdetű, vitathatatlanul a japán irodalom leghíresebb passzusa.

Hosszú élete során A párnakönyv című művet számtalanszor lefordították. Lírai stílusával, lenyűgöző képeivel és szerzőjének markáns személyes hangjával megragadta az európaiak fantáziáját. A Worlding Sei Shnagon végigvezeti az olvasót A párnakönyv nyugati fordításainak figyelemre méltó történetén, összegyűjtve a "tavasz, hajnal" szakasz közel ötven fordítását, amelyek százharmincöt évet és tizenhat nyelvet ölelnek fel.

A fordítások közül sok fordítás ebben a tanulmányban válik először könnyen hozzáférhetővé. A Worlding Sei Shnagon című kötetben összegyűjtött változatok tanulságos példái annak, hogy a fordítások milyen sokféleképpen eltérhetnek a forrásszövegtől, aláásva a fordításról alkotott elképzelést, miszerint a fordítás a jelentés egyszerű átadása egyik nyelvről a másikra, egyik kultúrából a másikba.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780776607283
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A SEI Shnagon világhírűvé tétele: A párnakönyv fordításban - Worlding SEI Shnagon: The Pillow Book...
A Makura no Sshi, vagy ahogy angolul általában...
A SEI Shnagon világhírűvé tétele: A párnakönyv fordításban - Worlding SEI Shnagon: The Pillow Book in Translation

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)