Értékelés:
A kritikák kiemelik Heimito von Doderer „A Strudlhofi lépcső” című művének sikeres fordítását, bemutatva annak eleganciáját, mélységét és a bécsi társadalom ábrázolását. Az egyes cselekményelemekkel és a próza bonyolultságával kapcsolatos kisebb kritikák ellenére az olvasók nagyra értékelik a könyv zsenialitását és érzelmi visszhangját.
Előnyök:A fordítást nagyra értékelik az eleganciája és az eredetihez való hűsége miatt, a karakterek intenzív kibontása és a bécsi élet szemléletes ábrázolása miatt. Sok olvasó szerint az elbeszélés gazdag, kifizetődő, és olyan nagy irodalmi alakokhoz hasonlítható, mint Proust és Joyce. A könyvet a közép-európai irodalomhoz való jelentős hozzájárulásnak tekintik, amely szélesebb körű elismerést érdemel.
Hátrányok:Néhány olvasó megjegyzi, hogy a próza sűrűsége és bonyolultsága kihívást jelenthet, és bizonyos cselekményelemek (például a dohánycsempészés és az egypetéjű ikrek) nem tűnnek helyénvalónak. Vannak említések kisebb fordítási következetlenségekről, de ezek összességében nem rontják jelentősen az olvasás élményét.
(5 olvasói vélemény alapján)
The Strudlhof Steps: The Depth of the Years
Az első angol fordítása egy alapvető osztrák regénynek, amely a háború utáni, század közepi Bécs életéről szól, széles és változatos szereplőgárdán keresztül.
A Strudlhof lépcsője a huszadik századi Bécs felülmúlhatatlan portréja, egy regény, amely tele van olyan szereplőkkel, akik az elegáns, alkoholista porosz arisztokratától kezdve az ártatlan ing nue-n át a „tisztességes” boltosokig és a fáradhatatlan szexuális kalandorokig, bohémekig, szélhámosokig és becsületes munkásosztálybeli emberekig terjednek. A könyv legnagyobb szereplője azonban Bécs városa, amelynek utcáit, környező dombjait és erdőit Heimito von Doderer Joyce Dublinjának vagy D blin Berlinjének minden élénkségével ábrázolja. A regény két időszakot - 1908 és 1911, illetve 1923 és 1925 között - fon össze, és a könyv címét adó monumentális szabadtéri kettős lépcsőházban találja meg központi témáját és irányadó metaforáját. Itt a város emberei, bonyolult múltjukkal és folyton változó jelenükkel folyamatosan keresztezik egymást, majd külön utakon folytatják útjukat.
A Strudlhofi lépcső a modern osztrák irodalom remekműve, amely egyszerre lebilincselő (és rendkívül népszerű) szappanopera, tele feszültséggel és meglepetéssel, valamint kísérletező erőmű. Vincent Kling fordítása az első angol nyelvű fordítás.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)