A szerelem és a háború dalai: afgán nők költészete

Értékelés:   (4.8 az 5-ből)

A szerelem és a háború dalai: afgán nők költészete (Sayd Majrouh)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyv mély betekintést nyújt az afgán nők életébe és küzdelmeibe a költészetükön keresztül, hiteles hangot ad, és mélyebb megértést nyújt kulturális kontextusukról. Megkérdőjelezi az Afganisztánról szóló, meglévő narratívákat, és hangsúlyozza a nemi szempontok fontosságát az országról szóló vitákban.

Előnyök:

Hiteles hangot ad az afgán nőknek.
A tipikus történelmi beszámolóktól eltérő perspektívát kínál.
Magával ragadó és költői, érzelmi mélységgel.
Kötelező olvasmány a katonák, a külügyminisztérium és a nem kormányzati szervezetek munkatársai számára.
Az összetett kulturális kérdéseket közérthető költészetbe foglalja.

Hátrányok:

Néhány vers az alávetettség és az erőszak témája miatt felkavaró lehet.
A könyv nem feltétlenül szerepel a tipikus katonai ajánlott olvasmányok listáján, ami korlátozhatja az ismertségét.

(5 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Songs of Love and War: Afghan Women's Poetry

Könyv tartalma:

A pashtun nyelvű szóbeli irodalom szerzői a könyvektől távol alkotnak. Általában megfosztva az iskolák és egyetemek támogatásától, alkotásaik elválaszthatatlanok a daloktól. Költészetüket soha nem deklamálják, inkább rímük és ritmusuk dallamértéke van.

Ezek a népszerű improvizációk nem a misztikus szerelmet magasztalják. Nincs bennük semmiféle törekvés egy kifürkészhetetlen és közölhetetlen mennyországra, sem az úr iránti áhítat, sem egy abszolút úr dicsérete, sem pedig egy Adonisz. Éppen ellenkezőleg, ezek a földi dalok. A természetet, a hegyeket, a folyókat, a hajnalt és az éjszaka mágneses terét ünneplik. Dalok a háborúról és a becsületről, a szégyenről és a szerelemről, a szépségről és a halálról.

Az afgán nők elnyomása mérhetetlen szenvedést okozott, különösen az erkölcsi leigázás miatt. A csecsemő lányokat és anyáikat megvetéssel és szégyennel fogadják, és alárendelt és megalázott életet élnek. Lázadásuk e törzsi kódexek ellen csak öngyilkossággal és énekléssel lehetséges.

A huszadik század legnagyobb afgán költője, a kiváló Sayd Bahodine Majrouh fordította pusztai nyelvből franciára, szövegét a New York-i Egyetem fordítói tanszékén dolgozó Marjolijn de Jager szakértő kezei által ültették át angolra.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781590513989
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2010
Oldalak száma:128

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A szerelem és a háború dalai: afgán nők költészete - Songs of Love and War: Afghan Women's...
A pashtun nyelvű szóbeli irodalom szerzői a könyvektől...
A szerelem és a háború dalai: afgán nők költészete - Songs of Love and War: Afghan Women's Poetry

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki: