Értékelés:
A könyv a klasszikus kínai költő, T'ao Ch'ien verseinek gyűjteménye, David Hinton fordításában. Ezek az elgondolkodtató és lírai versek a költő földműves életére összpontosítanak, és a természet, az egyszerűség és a belső béke témáit fejezik ki. A fordításokat nagyra értékelik a közérthetőségük és az eredeti szöveghez való hűségük miatt. Az olvasók összességében mélyrehatónak és élvezetesnek találják a verseket, bár egyesek megjegyzik, hogy néha szárazak lehetnek.
Előnyök:⬤ Elegáns és elgondolkodtató költészet, amely megragadja a természet és az egyszerű élet szépségét.
⬤ David Hinton kiváló fordítása, amely a verseket közérthetővé és magával ragadóvá teszi.
⬤ Nagyon ajánlott a taoizmus, a természetköltészet és az ázsiai irodalom iránt érdeklődő olvasóknak.
⬤ Mélyreható betekintést nyújt a vidéki életbe és a személyes békébe.
⬤ Jó kísérő jegyzetek, amelyek elősegítik a megértést.
⬤ Néhány olvasó kissé száraznak találja a verseket.
⬤ A könyv tartalma kissé ezoterikusnak vagy kevésbé érthetőnek tűnhet azok számára, akik nem ismerik a taoista fogalmakat.
(25 olvasói vélemény alapján)
The Selected Poems of t'Ao Ch'ien
T'ao Ch'ien (Kr.
e. 365 - 427), a klasszikus kínai irodalom egyik legtiszteletreméltóbb költőjének művét közérthető fordításban és bevezetővel mutatjuk be.
"David Hinton a klasszikus kínai költészet fiatalabb fordítói közül az egyik leglenyűgözőbb..... Visszaadása változatos és fantáziadús, miközben hű marad az eredeti szelleméhez." - Burton Watson.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)