Értékelés:
A Yasmina Reza által írt „A vérengzés istene” kritikái kiemelik a szórakoztató, ugyanakkor elgondolkodtató jelleget. A kritikusok nagyra értékelik a darab humorát és karakterdinamikáját, valamint a szülői konfliktusokról szóló kommentárját. Néhányan azonban elégedetlenségüket fejezik ki az üzenet mélységének hiánya és a kulturális fordítási problémák miatt. Összességében a darabot a modern kapcsolatok okos szatírájának tartják.
Előnyök:⬤ Fergeteges párbeszédek és karakterinterakciók.
⬤ Okos módon vizsgálja a felnőttek közötti kapcsolatokat és a társadalmi igénytelenséget.
⬤ A kis szereplőgárda lehetővé teszi a mély karakterelemzést.
⬤ Erős alakítások a Broadway-verzióból.
⬤ Jól lefordították franciából, megtartva a humort és a szellemességet.
⬤ Néhány olvasó túlértékeltnek találta a darabot, és megkérdőjelezte annak mélyebb értelmét.
⬤ Kisebb fordítási problémák és kulturális kontextusbeli különbségek.
⬤ A fizikai komédia elemei nem biztos, hogy jól lefordíthatók a lapra.
⬤ A termék szállításával és állapotával kapcsolatos problémák.
(31 olvasói vélemény alapján)
God of Carnage
Mi történik, ha két szülői csoport találkozik, hogy megbirkózzon gyermekeik fegyelmezetlen viselkedésével? Nyugodt és racionális vita a felnőttek között arról, hogy meg kell tanítani a gyerekeket a helyes viselkedésre? Vagy egy hisztérikus éjszaka, amely a lefekvés előtti szidalmazással, hisztivel és sírással telik?
Christopher Hampton fordítása Yasmina Reza The God of Carnage (A vérengzés istene) című új, éles szemű darabjából, amelyet 2008 márciusában mutattak be a londoni Wyndham's Theatre-ben, 2009 márciusában pedig a New York-i Bernard B. Jacobs Theaterben.
Az International Herald Tribune a darabot "színpadi mesterműnek és kegyetlenül viccesnek" nevezte.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)