A Window to Zeewijk
Fikció. Olasz-amerikai tanulmányok.
Fordította Zachary Scalzo. Marino Magliani eredeti, vad író. Amikor Magliani ír - valójában fest, szobrászkodik, filmez.
Minden érzékszervét stimulálja. Elolvasod ezt a regényt, Zachary Scalzo nagyszerű fordításában, és nem találsz egyetlen gyenge, névtelen sort sem; minden egyes mondat egy szenvedéllyel megalkotott vízió.
Történeteinek és szintaxisának architektúrája semmi máshoz nem hasonlítható a kortárs olasz irodalomban. Talán az irodalomtörténetben találhatunk nyomokat: Kafkánál és a nagy dél-amerikai regényíróknál és költőknél vagy Italo Calvinónál és Francesco Biamontinál.
És ha már Calvinóról és Biamontiról beszélünk, Marino Magliani is liguriai, annak a szűk, zord vidéknek a fia, amely szorosan be van szorítva a déli agresszív tenger és az északi zord hegyek közé. Magliani prózája - ebben a regényében is, mint máshol - magába szívja ezeket a színeket, árnyalatokat, illatokat, és az A WINDOW TO ZEEWIJKA-ban folyamatosan átfedésben van egy Amszterdamtól nem messze fekvő kis holland külváros színeivel, ahol Magliani jelenleg él.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)