The First Book of Adam and Eve with biblical insights and commentary - 7 of 7 Chapters 73 - 79: The Conflict of Adam and Eve with Satan
A mai vitáknak, amelyek a Szentírás hitelessége és az emberi élet e bolygón való kezdete körül dúlnak, meg kell állniuk, hogy megvizsgálják Ádám és Éva történetét. Honnan származik? Mit jelent? A Teremtés könyvének ismert változata nem ennek az alapvető legendának a forrása, ez nem egy spontán, az égből eredő elbeszélés, amely az Ószövetségben pattant ki. Ez egyszerűen csak egy változat, talán felülmúlhatatlan, de egy mítosz vagy hiedelem vagy elbeszélés változata, amelyet szájhagyomány útján adtak tovább az emberiség nemzedékéről nemzedékre - az emberiség összefüggéstelen, fel nem jegyzett korszakain keresztül jött -, mint egy kiolthatatlan fénysugár, amely összeköti az emberi élet kezdetének idejét azzal az idővel, amikor az emberi elme kifejezni tudta magát, és az emberi kéz írni tudott.
Az Ádám és Éva első könyve Ádám és Éva életét és korát részletezi a kertből való kiűzésük után egészen addig az időpontig, amikor Káin megöli testvérét, Ábelt. Elmondja Ádám és Éva első lakhelyét - a Kincsek barlangját.
Próbatételeikről és kísértéseikről.
A Sátán számos jelenéséről nekik.
Káin, Ábel és ikertestvéreik születéséről.
És Káin szerelme gyönyörű ikertestvére, Luluwa iránt, akit Ádám és Éva össze akartak kötni Ábellel.
Ezt a könyvet sok tudós a "pszeudepigráfák" (soo-duh-pig-ruh-fuh) közé sorolja. A "Pszeudepigráfák" olyan történelmi bibliai művek gyűjteménye, amelyeket.
Fikció. E megbélyegzés miatt ez a könyv nem került bele a Szentírás összeállításába. Ez a könyv egy írott története annak, ami Ádám és Éva napjaiban történt, miután kiűzték őket a kertből. Bár egyesek pszeudepigráfiának tartják, mégis hordozza.
Jelentős jelentést és betekintést az akkori eseményekbe. Kétséges, hogy ezek az írások túlélhették volna azt a sok évszázadot, ha nem lenne tartalma.
Ez a könyv egyszerűen egy szájhagyomány útján, nemzedékről nemzedékre továbbadott beszámoló változata, amely összeköti az első emberi élet létrejöttének időpontját azzal az időponttal, amikor valaki végül úgy döntött, hogy leírja. Ez a bizonyos változat ismeretlen egyiptomiak munkája. A történelmi utalások hiánya miatt nehéz pontosan datálni az írást, azonban más pszeudepigráfiai műveket alapul véve valószínűleg néhány száz évvel ezelőtt íródott.
Krisztus születése előtt. Ennek a változatnak egyes részei megtalálhatók a zsidó Talmudban és az iszlám Koránban, ami mutatja, hogy milyen fontos szerepet játszott az emberi bölcsesség eredeti irodalmában. Az egyiptomi szerző arabul írta, de később etióp nyelven írt fordításokat találtak.
A jelenlegi angol fordítást az 1800-as évek végén Dr. S. C. Malan és Dr. E. Trumpp fordította. Ők fordították King James angol nyelvre mind az arab, mind az etióp változatot, amelyet aztán 1927-ben a The World kiadónál megjelent The Forgotten Books of Eden című kötetben.
Kiadóvállalat. 1995-ben a szöveget Dennis Hawkins kivette a The Forgotten Books of Eden egy példányából, és elektronikus formába konvertálta. Ezután lefordították modernebb angolra úgy, hogy egyszerűen kicserélték a "Thou"-t "You"-ra, az "Art"-t "Are"-ra, és így tovább. A.
A szöveget ezután gondosan újraolvasták, hogy biztosítsák annak integritását.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)