
Aesop's Fables: With a Life of Aesop
1489-ben Johan Hurus kinyomtatta az első spanyolországi mesegyűjteményt, a Lavida del Ysopetconsusfabulas hystoriadas címűt. A közel 200 fametszettel illusztrált mű hamarosan Spanyolország legolvasottabb könyvévé vált, amelyet a gyermekek és a felnőttek egyaránt kedveltek. A következő három évszázadban többször újranyomták, és az Újvilágba is eljutott, és a spanyol irodalomba az ászopuszi mesék, keleti apológiák és népmesék bőséges tárházát hozta el, amelyet olyan írók kölcsönöztek, mint Cervantes, Lope de Vega és különösen a mesemondók, Iriarte és Samaniego. John Keller és Clark Keating most ennek a fontos irodalmi műnek az első angol fordítását nyújtja be.
A La vida latin és német származása jelentős volt, mivel Spanyolországot az európai mesevilág főáramába helyezte. A legmagasabb társadalmi szintre jutott, torzszülött görög rabszolga, Aesopus erősen fiktív élete hozzájárult a középkori romantika és a pikareszk regény kialakulásához. A könyv így fontos az összehasonlító irodalomtudomány, az irodalomtörténet és a spanyol nyelv fejlődésének tanulmányozói számára.
Ugyanilyen értékesek a fametszetek, amelyek a középkori Európa mindennapi életét ábrázolják, és hozzájárulnak a XV. századi művészettörténet, a könyvkészítés, a természettudomány és az elbeszélések vizualizálásának jobb megértéséhez. A La vida del Ysopet így az európai irodalomtörténet egyik legszebb szöveg- és illusztrációs összhangját alkotja.