Értékelés:
A Korán-fordításról szóló kritikák kiemelik olvasmányosságát és modern megközelítését, így az új és tapasztalt olvasók számára egyaránt kedvelt választás. Sokan értékelik a tisztességességét, valamint az arab és az angol szöveg szerepeltetését, bár néhányan hátrányként emelik ki az arab írás kis méretét. Bár a legtöbb értékelés pozitív, akad néhány negatív megjegyzés, amely a vallással szembeni személyes meggyőződéseket tükrözi.
Előnyök:⬤ Könnyen olvasható és érthető angol fordítás.
⬤ Modern és igazságos fordítás, amely érzékenyen mutatja be a kulturális és irodalmi összefüggéseket.
⬤ Az arab és angol szövegeket is tartalmazza, ami hasznos az összehasonlításhoz.
⬤ Pozitív ajánlások barátoktól és professzoroktól.
⬤ Jó fogadtatásban részesül tudományos megbízhatósága és egyedi értelmezései miatt.
⬤ Az arab szöveg nagyon kicsi, ezért nehéz összehasonlítani a fordításokkal.
⬤ Egyes vélemények negatív érzelmeket fejeznek ki az iszlámmal és a Koránnal mint vallással kapcsolatban.
⬤ Néhány olvasó ismétlődő témákat talál a tartalomban.
(44 olvasói vélemény alapján)
Az iszlám szent könyvének, a Koránnak ez a kétnyelvű kiadása először 1988-ban jelent meg az Egyesült Államokban.
Ahmed Ali, a kiváló pakisztáni író, költő, kritikus és diplomata ezt az elegáns és költői fordítást kortárs és élő hangon adja közre. Minden oldalon az eredeti arab és a fordított angol nyelvű szöveg egymás mellett található, arra ösztönözve az olvasót, hogy mindkét szövegből merítsen.
Ali professzor szükség esetén jegyzeteket is mellékel, amelyekben minden szó és kifejezés teljes jelentését megadja. Ez a közérthető kötet valóban nélkülözhetetlen mind a tudósok, mind az iszlám követői számára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)