A Poetry Book Society ajánlott fordítása 2018 nyarára.
Evelyn Schlag osztrák költő és regényíró, akinek 2004-es Válogatott versei megkapták az áhított Schlegel Tieck-díjat, a Mindent egy fedél alatt című kötetével tér vissza.
Karen Leeder briliáns fordításai ismét Schlag legújabb verseiből adnak vissza válogatást angol nyelvre. A kötet két jelentős német nyelvű gyűjteményre, a Sprache von einem anderen Holz (2008) és a verlangsamte raserei (2014) című kötetre támaszkodik. A kötetben a szerző új esszéje is szerepel, amelyben írói forrásairól, politikájáról és stratégiáiról értekezik.
A szerelem továbbra is központi téma Schlag számára, de új dikcióval, új ortográfiával egy asszociatív, befelé irányuló utazás van folyamatban. Rdiger Grner a Die Presse című lapban reagált a „Sprachpulsate”-nak (a nyelv impulzusainak) nevezett vibrálásra: „Evelyn Schlag versei egyfajta diszkrét jelenléttel rendelkeznek; ha egyszer kimondták őket, állandó helyet követelnek maguknak a lírai kozmoszban.”.
Leeder válogatása a kortárs európai költészet középpontjában álló, egyedülállóan osztrák képzeletvilágot követi nyomon.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)