Amerika szabadságlevelek angol és spanyol nyelven: Függetlenségi Nyilatkozat, Alkotmány, Bill of Rights, a Gettysburgi beszéd. Második szerkesztés

Értékelés:   (5.0 az 5-ből)

Amerika szabadságlevelek angol és spanyol nyelven: Függetlenségi Nyilatkozat, Alkotmány, Bill of Rights, a Gettysburgi beszéd. Második szerkesztés (B. Vega Carlos)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 11 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

America's Charters of Freedom in English and Spanish: Declaration of Independence, Constitution, Bill of Rights, the Gettysburg Address. Second Editio

Könyv tartalma:

Tudomásunk szerint ez az első alkalom, hogy mind a négy dokumentumot együtt, kétnyelvű kiadásban adják ki. Nem ez az első alkalom azonban, hogy spanyolra fordították őket, de az Alkotmánynak a spanyolországi Sevillában, a XIX. század közepén készült fordítását leszámítva az összes többi fordítás általános minőségét tekintve hagy kívánnivalót maga után. A legtöbbjük szó szerinti fordítás, amelyet sietve, az eredetiek szellemét és mély értelmét figyelmen kívül hagyva készítettek el, és olyan üres szavakat és kifejezéseket választottak, amelyek semmiképpen sem közvetítik azt, amit az amerikai történelem mérföldkövének szántak. A világ valaha ismert legnagyobb demokratikus köztársaságának megalapítását szolgálták, amely mindenki csodálkozására több mint 200 éve töretlenül fennáll. Ugyanakkor megerősítjük és fenntartjuk, hogy az általuk megtestesített eszmék és elvek, különösen az Alkotmány, egy kiválasztott kisebbségnek készültek, és nem az akkor még gyerekcipőben járó társadalom egészének, a szabadság és a szabadság értékét és valódi jelentését teljes mértékben felismerő kisebbségnek szóltak. Csoda, hogy ilyen körülmények között ilyen sokáig fennmaradt, ami talán a társadalom homogén jellegének, a jól szervezett oktatási rendszernek és igen, a gazdasági jólétnek köszönhető.

A mai amerikai társadalom azonban gyorsan széttöredezik, és erőteljes erők nem a központ felé húznak, mint a múltban, hanem az egyéni meggyőződések és törekvések felé, amelyek a legkülönbözőbb ideológiák sokaságán alapulnak, és szétszakítják ezeket az eszméket és elveket. Ma megkérdőjelezzük érvényességüket, és árnyékot vetünk hatékonyságukra, mint az ország legfőbb törvényeire. És így fennáll a veszélye annak, hogy egy napon ezek a dokumentumok elavulttá válnak és apró darabokra törnek, sötét és mély szakadékba taszítva az emberiséget. Igaz, a demokrácia nem tökéletes, és az Egyesült Államoknak is megvoltak a maga átgondolatlan politikái és hibái, de mi az alternatíva? A történelem megmutatta, hogy ősidők óta egyetlen nemzetnek sem sikerült az emberek kormányzása, bármilyen jó szándékú vagy kitalált is volt. E kiadvány első kiadásában az Egyesült Államokat az "álmok örök országaként" emlegettük, amely a "Függetlenségi Nyilatkozatában" foglaltak szerint minden ember boldogságra való törekvése mellett kötelezte el magát. Reméljük, hogy ezekben a viharos időkben ez a láng örökké úgy fog ragyogni, mint az ember utolsó reménye a földön.

A könyv részben a spanyolajkúaknak szól itthon és külföldön, remélve, hogy a szabadságért és a szabadságért folytatott hosszú és fáradságos küzdelmükben magukévá teszik azokat az eszméket és elveket, amelyeket többek között nagy hazafiaik, Simon Bolivar és Jose Marti is vallottak, mert nekik is veleszületett joguk van a boldogságra való törekvéshez, és talán még több is, a sok évszázadon át tartó szenvedésük és áldozatuk miatt. A legnagyobb hibájuk az volt, és még mindig az, hogy egy egészet - ahogyan azt Bolivar megálmodta - több nemzet összeolvadásává töredeztek, amelyeknek a világ színpadán alig vagy egyáltalán nincs jelentősége. Ha egységes nemzetként maradtak volna, ahogyan azt néhány korai vezetőjük elképzelte, ma az emberiség egyik pillére lennének, és olyan erő, amellyel számolni kell. Ez a monumentális első kiadás második kiadása, amelyet 1986-ban, a függetlenség napján adtak ki, az Egyesült Államok iránti tisztelgésként, amelyet több ezer spanyolajkú írt az ország minden tájáról. Összesen 3500 számozott példányt nyomtattak ki és osztottak szét ingyenesen szervezeteknek, iskoláknak, könyvtáraknak, szövetségi, állami és önkormányzati hivataloknak országszerte, a példányok a Fehér Házban, az Amerikai Kongresszusban, a Nemzeti Levéltárban, a Kongresszusi Könyvtárban, a Nemzeti Alkotmányközpontban, a Monticellóban és sok más helyen találhatók. A könyv nagyon hasznos lehet kiegészítő olvasmányként spanyol nyelvtanfolyamokon, kétnyelvű tanfolyamokon, spanyolul beszélőknek szóló angol tanfolyamokon és természetesen fordítási tanfolyamokon.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781596412835
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Spanyol gyökereink: What History Failed to Tell Us. Második kiadás - Our Hispanic Roots: What...
Ez egy lenyűgöző munka, amely a történelem által...
Spanyol gyökereink: What History Failed to Tell Us. Második kiadás - Our Hispanic Roots: What History Failed to Tell Us. Second Edition
Amerika szabadságlevelek angol és spanyol nyelven: Függetlenségi Nyilatkozat, Alkotmány, Bill of...
Tudomásunk szerint ez az első alkalom, hogy mind a...
Amerika szabadságlevelek angol és spanyol nyelven: Függetlenségi Nyilatkozat, Alkotmány, Bill of Rights, a Gettysburgi beszéd. Második szerkesztés - America's Charters of Freedom in English and Spanish: Declaration of Independence, Constitution, Bill of Rights, the Gettysburg Address. Second Editio

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)