Translating Arabic Zoomorphic Expressions into English
A zoomorf kifejezések (állati konnotációk) kezelése az egyik legnehezebb terület a fordítás területén. Kétségtelen, hogy az egyes kultúrák nyelvhasználata számos tényezőtől függ, például hagyományoktól, filozófiai gondolatoktól, mindennapi tevékenységektől, társadalmi rendszerektől stb.
A nyelv használata a világ alakítására nyelvenként eltérő, különösen az állati konnotációk használatában. Ebből adódik a probléma, mivel minden egyes kifejezés több kulturálisan eltérő jelentéssel terhelt.
A fordítók nem biztos, hogy tudják, hogy közvetlenül átvigyék-e a TL-be azt, amit mondanak vagy írnak, vagy pedig a TL kultúráját vizsgálják meg, hogy megtalálják a két kultúra közötti eltérést, hogy megfelelő ellenpéldaképet adjanak. Ez a tanulmány kísérletet tesz arra, hogy áthidalja ezt a szakadékot.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)