Értékelés:
A könyv kétnyelvű kiadás, amely Carlos Fuentes izgalmas és összetett történetét örökíti meg, a rejtély és a mágikus realizmus elemeit ötvözve. Gazdag képi világáról és sötét témáiról nevezetes, bár nem annyira félelmetes, mint azt egyesek gondolnák. A fordítás vegyes kritikákat kapott, egyesek dicsérik, mások kritizálják a kivitelezést, különösen a szinkronizálás és a pontosság tekintetében.
Előnyök:** Lenyűgöző és magával ragadó történet gyönyörű leírásokkal. ** Jól sikerült kétnyelvű kiadás, amely angol és spanyol szöveget is kínál. ** Egyedi elbeszélői stílus, amely második személyű elbeszélést tartalmaz. ** Jó a nyelvtudás fejlesztésére angolul és spanyolul egyaránt. ** Rövid, így gyors, mégis sűrű, részletekkel teli olvasmány.
Hátrányok:** Fordítási problémák, például pontatlanságok és szinkronizációs problémák. ** Néhány olvasó a spanyol változatot könnyebben olvashatónak találta. ** Félrevezető bemutatás a könyv szerkezetét illetően (nem olyan hosszú, mint amilyennek feltüntetik). ** Néhányan zavarosnak találták a nyelvek közötti átmenetet. ** Bizonyos elvárások, miszerint horrorisztikus történetről van szó, nem teljesültek.
(121 olvasói vélemény alapján)
Carlos Fuentes "Aura" című regénye 1962-es megjelenése óta nem csupán tudományos érdeklődés tárgya, hanem folyamatos viták forrása is Mexikóban.
A szex és a vallás robbanásszerű összekapcsolása volt az, ami felbőszítette Salvador Abascalt, a Ministro de Hacienda-t, és összekapcsolta az "Aura"-t a nemrégiben készült "El crimen del Padre Amaro" című polemikus mexikói filmmel. Az "Aura" inkább a szent helyével és fennmaradásával foglalkozik a modern Mexikóban, mint egyszerűen az intézményes katolicizmus titkos visszaéléseivel.
A mű kritikai kiadását bevezetés és a szöveghez fűzött jegyzetek kísérik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)