Értékelés:
A könyvet dicséretek és kritikák vegyesen érik, elsősorban a fordítás minősége, oktatási értéke és nehézségi szintje miatt. Sokan értékelik a történelmi és modern orvostudományba való betekintését, míg egyes olvasók nehezen értik és kritizálják az Avicenna örökségével kapcsolatos pontatlanságokat.
Előnyök:A könyvet a pontos fordítás, az oktatási tartalom és az Avicenna orvostudományával kapcsolatos gazdag ismeretek miatt kedvezően fogadják. Az olvasók érdekesnek és értékesnek találják az ókori és a modern orvosi fogalmak közötti kapcsolatot, különösen az egészségügyi szolgáltatók számára. Az írást szépnek és referálásra alkalmasnak írják le, és sokan az orvosi szakemberek számára kötelező olvasmányként ajánlják.
Hátrányok:Több felhasználó nehézségekről számol be a könyv megértésével kapcsolatban, a nyelvi érthetőséggel kapcsolatos problémákra hivatkozva, amelyek rossz fordításra utalnak. Aggodalmak merültek fel a ténybeli pontatlanságok miatt, különösen Avicenna kulturális hátterét illetően, és intellektuális tisztességtelenséggel vádolták őket. Egyesek szerint a könyv olvasása nehézkes, és az ősi orvosi fogalmak újraértelmezése változóan hihető.
(26 olvasói vélemény alapján)
Avicenna's Medicine: A New Translation of the 11th-Century Canon with Practical Applications for Integrative Health Care
A modern orvostudomány és biológia alapját képező 1000 éves szöveg első korabeli fordítása.
- Közvetlenül az eredeti arab nyelvből lefordítva mutatja be Avicenna valódi szavait, kiküszöbölve a legtöbb fordító pontatlanságait és hibáit.
- Megmagyarázza a jelenlegi orvosi értelmezéseket és Avicenna koncepcióinak mai alkalmazási módjait, különösen az egyénre szabott orvoslás tekintetében.
- Feltárja, hogy Avicenna felfogása a "humorokról" hogyan felel meg közvetlenül a ma fehérjék, lipidek és szerves savak néven ismert orvosbiológiai osztályoknak.
Egy évezreddel élete után Avicenna még mindig minden idők egyik legelismertebb orvosa. A Qanun néven is ismert Orvosi kánonja az orvostudomány történetének egyik leghíresebb és legnagyobb hatású könyve, amely az emberi egészség és betegség modern megértésének alapját képezi. Nem egyszerűen a tünetek kezelésére összpontosított, hanem a betegség okának humorális diagnosztikán keresztül történő feltárására - ez a módszer ma is használatos a hagyományos indiai unani és ayurvédikus gyógyászatban.
Avicenna kánonját, amely eredetileg arabul íródott, már régen lefordították latinra, perzsára és urdu nyelvre, de az első fordításokból származó pontatlanságok közül sok még a jelenlegi angol fordításokban is megmaradt. A közvetlenül az eredeti arab nyelvből lefordított kötet részletes kommentárokkal magyarázza Avicenna elméleteinek jelenlegi orvosbiológiai értelmezését, valamint azt, hogy miként lehet napjainkban alkalmazni a kezeléseit, különösen az egyénre szabott gyógyászatban. Megmutatja, hogy Avicenna humorokról alkotott felfogása hogyan felel meg közvetlenül a fehérjék, lipidek és szerves savak - vérünk és testünk tápanyag-építőkövei - biomedicinális meghatározásának. Monumentális műve első kötetének új fordításával Avicenna kánonja ma is ugyanolyan aktuálissá válik, mint 1000 évvel ezelőtt.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)