The Translingual Verse: Migration, Rhythm, and Resistance in Contemporary Italophone Poetry
Ebben az innovatív tanulmányban Alice Loda a migrációt és a transzlingvizualitást vizsgálja a kortárs költészetben, három olaszországi migráns költő munkásságára összpontosítva: Gzim Hajdari (Albániából), Barbara Pumhsel (Ausztriából) és Hasan Atiya Al Nassar (Irakból).
Megmutatja, hogy a transzlingvizmusnak sajátos hatásai vannak a költői ritmusra és stílusra, és amellett érvel, hogy a nyelvi heterodoxia olyan képzeletbeli tereket hoz létre, amelyekben a szöveges és esztétikai ellenállás különböző fajtái érvényesülhetnek. Loda felvázolja az olasz szcéna sajátosságait, ahol a többnyelvűség évszázados irodalmi termelést táplált, és érvelését összekapcsolja a migráns írásokról és a világirodalmakról más kontextusokban folyó aktuális vitákkal.
A The Translingual Verse az első angol nyelvű monográfia, amely a kortárs olaszországi migránsok transzlingvális poétikájának szenteli magát. Alice Loda a Sydneyi Műszaki Egyetem nemzetközi tanulmányok és globális társadalmak tanára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)