Értékelés:
A „Translating Truth” című könyv meggyőző érveket sorakoztat fel a „lényegében szó szerinti” bibliafordítások fontossága mellett, és az eredeti nyelvhez való hűség mellett érvel az egyszerűsített parafrázissal szemben. A könyv forrásként szolgál a bibliafordítások összetettségének megértéséhez, és megvédi az angol nyelvű standard változatot (ESV), miközben kritikával illeti a többi változatot. Ugyanakkor kritika éri, hogy időnként túlságosan technikai jellegű, bizonyos fordításokat félreértelmez, és elfogult nézeteket képvisel.
Előnyök:⬤ A szó szerinti fordítások melletti érvek világos és tömör közlése.
⬤ Magával ragadó írásmód, amely a széles közönség számára is elérhető.
⬤ Értékes betekintést nyújt a különböző fordítási módszerekkel kapcsolatos kérdésekbe.
⬤ Félreértésekkel foglalkozik, és átgondolt kritikát fogalmaz meg az olyan parafrázisfordításokról, mint a Message és az NLT.
⬤ Ajánlott mindenkinek, akit érdekel a bibliafordítás.
⬤ Néhány fejezet túlságosan technikai jellegű, ami csökkenti a könyv hozzáférhetőségét.
⬤ A fordítások kritikája elavult lehet, különösen az NLT-vel kapcsolatban.
⬤ Bizonyos érvek az ESV felé elfogultnak tűnnek, és lekicsinylik a többi fordítás munkáját.
⬤ A Kindle kiadás formázási problémái néhány olvasót frusztráltak.
(13 olvasói vélemény alapján)
Translating Truth: The Case for Essentially Literal Bible Translation
Melyik fordítást válasszam?
Egy olyan korban, amikor az angol nyelvű bibliafordítások széles választéka áll rendelkezésre, a bibliafordítással kapcsolatos kérdések egyre nagyobb érdeklődésre tartanak számot. A fogyasztók gyakran elgondolkodnak azon, hogy mi különbözteti meg az egyik bibliaváltozatot a másiktól.
E könyv szerzői azt állítják, hogy a szó szerinti fordítások és az alternatívák között jelentős különbségek vannak. Az alapvetően szó szerinti bibliafordítási filozófiát alkalmazók feladata, hogy olyan fordítást készítsenek, amely hű marad az eredeti nyelvekhez, a lehető legtöbbet megőrzi az eredeti formából és jelentésből, miközben hatékonyan és világosan kommunikál a befogadók nyelvén.
A Translating Truth a lényegében szó szerinti bibliafordítást támogatja, és a fordítási filozófiával kapcsolatos építő jellegű párbeszédet próbálja elősegíteni. Foglalkozik azzal, hogy mi a "jó" fordítás, a szóról szóra fordításokkal kapcsolatos általános mítoszokkal, valamint a bibliai szöveg hitelességének megőrzésének fontosságával. A könyvben szereplő esszék világos és tanulságos betekintést nyújtanak a lényegében szó szerinti bibliafordítás alapgondolataiba.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)