After the Irish: An Anthology of Poetic Translation
Ez az antológia azt mutatja be, hogy az írből fordított versek önmagukban is jelentős részét képezik az angol nyelvű ír költészet hagyományának.
Ahelyett, hogy a versfordítást az ír nyelven írt költészet megőrzésének és hozzáférhetőségének eszközeként tekintenénk, ez az antológia a versfordítás mint költészet esztétikai és kulturális értékét helyezi előtérbe. Az antológia történeti jellegű, egy 1635-ben készült fordítással kezdődik, és kortárs költők munkáival zárul.
A fordítások az egyes fordítók szerint csoportosítva és öt részbe rendezve olvashatók: Tizenhetedik és tizennyolcadik század; tizenkilencedik század; ír irodalmi megújulás; modern Írország; és kortárs Írország. Minden fordítót egy-egy fejléc mutat be, és minden fordításhoz teljes körű jegyzeteket fűznek, valamint az eredeti ír nyelvű szöveget és annak szó szerinti angol nyelvű fordítását is mellékelik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)