Értékelés:
A kritikák kiemelik a Septuagintát mint tanulságos és értékes fordítást, amely betekintést nyújt a Jézus és tanítványai által használt bibliai szövegekbe. Az olvasók nagyra értékelik történelmi jelentőségét és a más fordításokkal való összehasonlítás lehetőségét. Sokan azonban nehézkesnek, nehézkesnek és nehezen áttekinthetőnek találják a fejezet- és versjelzések hiánya miatt, ami befolyásolja az olvasás élményét.
Előnyök:Felvilágosító tartalom, nagy történelmi érték, nagyméretű nyomtatás, amely könnyen olvasható, jó minőség az árához képest, gyors szállítás, jól csomagolva, hasznos az elmélyült bibliai tanulmányokhoz, értékes társ az Újszövetség megértéséhez, tartós vastag oldalak.
Hátrányok:Nehézkes és nehéz, hiányoznak a fejezet- és versjelzők a könnyű navigációhoz, egyes példányok használtan vagy rossz állapotban érkezhetnek, kis betűtípus a versszámoknál, hiányoznak a más kiadásokból hiányzó fontos lábjegyzetek, időnként minőségi problémák, mint például a gyenge lapok.
(126 olvasói vélemény alapján)
The Researcher's Library of Ancient Texts, Volume 3: The Septuagint: 1851 Translation by Sir Lancelot C. L. Brenton
A Septuaginta (vagy "LXX", vagy "görög Ószövetség") a héber Ószövetség és egyes apokrifek fordítása, amelyet a hagyomány szerint a Kr. e.
3. század végén II. Philadelphosz Ptolemaiosz, a ptolemaioszi Egyiptom királya (Kr.
e.
283-tól Kr. e.
246-ig) támogatott. A görög fordítást eredetileg az alexandriai zsidók számára készítették, akik folyékonyan beszélték a koinéi görögöt, de a héber nyelvet nem. Ezért a Septuagintát néha az "apostolok Bibliájának" is nevezik, és ez az, amelyhez Jézus és tanítványai is hozzáférhettek.
Az Újszövetségben olyan írók idézik, mint Pál apostol, és az apostoli atyák által használt Szentírás maradt. A Septuaginta angolra fordítása Sir Lancelot C. L.
Brenton által először 1851-ben jelent meg, és elsősorban a Codex Vaticanuson, a görög Biblia egyik legrégebbi fennmaradt kéziratán alapult. A mai napig számos tudós, valamint a Szentírás és a történelem tanulmányozói által használt szabvány.
Ebben a kötetben (The Researchers Library of Ancient Texts III. kötet) található: The English Translation of the Greek Septuagint Bible, Including the Apocrypha.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)