Fields of Joy
Ning, kedves fiam, nem voltam kész a búcsúra, de ki várja, hogy a fénykorában elpusztítsák? Tudhattam volna, hogy az a nap a kosárlabdapályán lesz a megpróbáltatásaink kezdete, hogy a kórházak közötti őrült rohanás, az egyik rákos osztályról a következő kezelésre, hogyan emészti fel az életünket.
Apa, ne légy szomorú. Talán a különböző időkben nőttünk fel, de nem elkerülhetetlen? Ifjúkorod földes mezői napjaink betondzsungelévé váltak.
Ez az utazás megváltoztatta a történelmet, a politikát - még a családokat is. Miért lenne másképp a veszteségek kezelése? Fiam, egyetértek veled, de bárhogyan is változnak a dolgok, van egy központi szabálya az univerzumnak: Az idősebbek mennek el először, a fiatalok később. Sosem gondoltam volna, hogy az első halál, amit átéltem, a tiéd lesz...
Zhou Daxin, fordította Justin Herbert és Zhou Dan. Kínaiból fordítva.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)