Értékelés:
A kritikák összességében dicsérik Thomas Wayment Újszövetség-fordítását a világosságáért, a hasznos lábjegyzetekért és a modern nyelvi hozzáférhetőségéért, különösen az Utolsó Napok Szentjei számára. A felhasználók nagyra értékelik az éleslátó kommentárokat és a terjedelmes jegyzeteket, amelyek segítik a szöveg megértését; néhányan azonban aggodalmukat fejezik ki a további szerkesztési problémák, a Kindle változat hiánya és a fordítás által bevezetett hitbeli szakadékok áthidalására vonatkozó útmutatás szükségessége miatt.
Előnyök:⬤ Kiváló fordítás, amely világos és könnyen olvasható.
⬤ Informatív és részletes lábjegyzetek, amelyek kulturális és történelmi kontextust biztosítanak.
⬤ A fordítás hozzáférhető a régebbi változatokhoz, például a KJV-hez képest.
⬤ Nagyon ajánlott az Utolsó Napok Szentjei számára, és elősegíti az Újszövetség megértését.
⬤ Hasznos oktatási környezetben, például az angol nyelvet tanulók tanításában.
⬤ Néhány felhasználó kisebb szerkesztési problémákról számolt be, például arról, hogy a fejezetcímek egy fejezetet tévesztettek.
⬤ Nem áll rendelkezésre Kindle verzió, így a digitális olvasók számára kevésbé kényelmes.
⬤ Az ár túlzónak tűnhet egy használt papírkötésű könyv esetében.
⬤ Néhány olvasó úgy érzi, hogy több útmutatásra van szükség a fordítás tudományos jellege miatt keletkezett hitbeli hiányosságok áthidalásához.
(14 olvasói vélemény alapján)
The New Testament: A Translation for Latter-day Saints, Revised Edition
A King James Biblia nyelve mindig is része lesz az Utolsó Napok Szentjeinek angol nyelvű kulturális szövetének. Beleszövődik énekeinkbe, szertartásainkba és szentírási kánonunkba, és ez volt az egyik elsődleges eszköz, amelyen keresztül Isten szavával találkozunk. Amikor azonban a fordítás nyelve túlságosan idegenné válik, túlságosan eltávolodik a jelen kortól, itt az ideje, hogy megfontoljuk egy másik fordítás lehetőségét. Az angolul beszélő Utolsó Napok Szentjei által használt négyszáz éves King James Biblia a tizenhetedik század műtárgya, és már nem egy élő és lélegző szöveg. Az Újszövetséget a társadalom peremére szorultak és elszegényedettek írták; a nyelvezete az egyszerű embereké, nem pedig a művelt elité.
The New Testament: A Translation for Latter-day Saints (Az Újszövetség: fordítás az Utolsó Napok Szentjei számára) egy felhívás arra, hogy egy új és sokszínűbb angol olvasóközönség számára újra foglalkozzunk a szöveg jelentésével azáltal, hogy az Újszövetséget modern nyelvre fordítjuk oly módon, hogy az olvasó jobban megértse Jézus, tanítványai és követői tanításait.
Ez az új, átdolgozott kiadás az első kiadás - közel kétszáz esetben - a jegyzetekben és ritkábban a szövegben is igyekszik javítani. Ezenkívül a bevezető anyagot kibővítettük a Joseph Smith-fordításról és a szentírásolvasásról szóló értekezésekkel, és függelékekkel egészítettük ki, amelyekben részletezzük, hogy az Újszövetség nyelvezete milyen sok esetben jelenik meg más Utolsó Napok Szentjeinek szentírásaiban.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)