Értékelés:
A „NYC FROM THE INSIDE” című antológia egy lenyűgöző versgyűjtemény, amely New York város lényegét mutatja be neves és feltörekvő költők hangján keresztül. A kötet tükrözi a városhoz kapcsolódó változatos élményeket és érzelmeket, így értékes forrása az inspirációnak és a kreatív írásnak.
Előnyök:Ismert és underground költők sokszínű választékát vonultatja fel, New York városának magával ragadó felfedezését kínálja, kiválóan szerkesztett az egyensúly és a forma szempontjából, inspiráló eszközként szolgál az írók számára, és egyaránt alkalmas személyes szórakozásra és oktatási célokra.
Hátrányok:Bár a gyűjtemény gazdag tartalmú, egyesek úgy érezhetik, hogy a terjedelmes 333 oldal túlterheli őket, és mivel sok költő szerepel benne, az egyéni stílusok eltérhetnek, ami egyesek számára befolyásolhatja az olvasás élményét.
(3 olvasói vélemény alapján)
From the Inside: NYC through the Eyes of the Poets Who Live Here
A NYC From the Inside egy pompás kompendium: 179 költő, akikről hallottál és nem hallottál, 280 fergeteges oldalnyi tiszta öröm és tiszta fájdalom, komédia és emlékezés, szatíra és siralom, szerelmesek és gyűlölködők, pizzák és italok és drogok, járdák; a Loisaida hívás-válasza, amely a városrészekbe dobja igazságait, és ezeket az igazságokat visszakapja. Gyere és vedd el! - Alicia Ostriker, New York állam költője 2018-2021 Az élvezetek végtelen tárháza: lakoma, lakoma, minden oldalon egy új íz. Ez az én lakatlan szigetem választása. - Grace Cavalieri, producer, The Poet and the Poem, US Library of Congress Ez a lenyűgöző antológia, magával ragadó ritmusaival, hangjaival és ütemeivel egy mindent átfogó ívre visz minket New York körül - ez az „önző városi amőba” „változó formáival” egy hold alatt, „amely úgy néz ki, mint egy túladagolás”. A versek összekapcsolódnak egymással, egy kollektív tudatfolyam, amely egyfajta Joyce-i Odüsszeusz-utazásra késztet bennünket a városrészek között.
A költők éles szemével a részletek iránt, megmutatják nekünk mindazokat a különböző világokat, amelyek ezt a gyorsan mozgó helyet alkotják - „azzal a kattogó-kattogó sebességű városi ritmussal”, de sok váratlan és emlékezetes dolgot is feltárnak, mint „a felfedezők és az őslakosok közötti vékony határvonal - a kultúra, amely mindenkit fogva tart, amelynek mindenki utánoz”. Ez a könyv olyan emberek könyve, akik „kis kereteikben emberek dolgait végzik”. A metró lépcsőjén lefelé sétálva belépünk ennek az utazásnak az utolsó epizódjába - az alvilágba, a vonatfüttyökkel, a peronon csavargókkal, a skizofrén költőkkel, a takaróba öltözött, „szesztől nedves szakállú” emberekkel - az abszurditások mélange, a hiábavalóság és az anarchia mérhetetlen panorámája; mai világunk metaforája. - Antje Stehn, kurátor, Rucksack, A Global Poetry Patchwork Project, Milánó, Olaszország Itt madártávlatból, közelről és személyesen. Itt van a nagy élet és a kis élet, a nagy energia és a csendes elmélkedés. Egy nagyszerű város sokszínű hangulatai és aspektusai, amelyek bőségesen megtalálhatók ebben a befogadó és üdítő kötetben. Ezek a versek éberek, ahogyan az illik a soha nem alvó városhoz szóló versekhez - úgy látjuk és tapasztaljuk a nagy metropolist, mintha először látnánk és tapasztalnánk. Hogy újrafogalmazzam dr.
Johnson, ha valaki belefáradt New Yorkba, akkor belefáradt az életbe. - Penelope Shuttle, költő és regényíró, Egyesült Királyság, Cholmondely-díj 2007 A néhai Anthony Bourdain mindig arról beszélt, hogy „a jó dolgokat” kell megszerezni, vagyis a legigazibbakat, a legfinomabbakat, a kissé veszélyeseket. Ezt a könyvet kinyitni ilyen - és még annál is több. Az itt szereplő költők legendásak. Erre a könyvre szükséged van az életedben. Nyisd ki, és érezd a kenyér, a só és a liszt, az életünk vizének illatát. - Sheila Fiona Black, társszerkesztő A szépség egy ige: A fogyatékosság új költészete.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)