Értékelés:
J. R. R. Tolkien posztumusz Beowulf-fordítása, amelyet Christopher Tolkien szerkesztett, a pontosság és az irodalmi próza egyedülálló keverékét kínálja, a terjedelmes kommentárok és kiegészítő anyagok mellett. A könyv elsősorban a Tolkien-rajongóknak és az óangol irodalom kutatóinak szól, bár sűrű nyelvezete kihívást jelenthet az alkalmi olvasó számára.
Előnyök:⬤ Gyönyörű próza, amely megragadja az eredeti szöveg lényegét.
⬤ Részletes kommentárok és jegyzetek, amelyek mélyebbé és érthetőbbé teszik Tolkien fordítását és az eredeti költeményt.
⬤ Tartalmazza Tolkien további műveit, mint például a „Sellic Spell” és a „The Lay of Beowulf”.
⬤ Tolkien rajongóinak és az angolszász irodalom iránt érdeklődőknek szól.
⬤ A korábbi fordításokhoz képest más nézőpontot kínál, hangsúlyozva a nyelvi fejlődést.
⬤ Sűrű és archaikus nyelvezet, amely az alkalmi olvasók számára nehéz lehet.
⬤ A prózai formátumból hiányozhat az eredeti vers ritmikus stílusa, ami egyeseket a hagyományos verses fordítások előnyben részesítésére késztet.
⬤ A Beowulf későbbi részeinek korlátozott kommentálása, elsősorban a korábbi részekre koncentrál.
⬤ A kommentárok mélyebb megértéséhez szükséges az óangol nyelv ismerete.
⬤ Egyes olvasók bizonyos szóválasztásokat és értelmezéseket vitathatónak vagy az eredetihez kevésbé hűnek találtak.
(271 olvasói vélemény alapján)
Beowulf: A Translation and Commentary
New York Times bestseller
"Egy izgalmas... A Beowulf volt Tolkien példaképe. Minden, amit csinált, hozzá vezetett vagy tőle távolodott el.” -- New Yorker
J. R. R. Tolkien 1926-ban fejezte be a Beowulf fordítását: később visszatért hozzá, hogy sietős javításokat végezzen, de úgy tűnik, soha nem gondolt a kiadására. Ez a kiadás magának a fordítónak a vershez fűzött tanulságos írásbeli kommentárját tartalmazza, amely az 1930-as években Oxfordban tartott előadássorozatából származik.
Ezekben az előadásokban a részletekre fordított kreatív figyelme érzékelteti látásmódjának közvetlenségét és tisztaságát. Mintha Tolkien belépett volna az elképzelt múltba: Beowulf és emberei mellett állva rázza ki magából a postapólót, amikor hajójukat Dánia partjainál partra vetik, hallgatja Beowulf növekvő haragját Unferth gúnyolódása miatt, vagy csodálkozva nézi Grendel szörnyű kezét, amelyet Heorot teteje alá helyeztek.
„Elengedhetetlen az óangol költeményt tanulmányozók számára - és ideális ajándék az Egy Gyűrű híveinek.” -- Kirkus.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)