Értékelés:
A könyv vegyes kritikákat kapott: egyes olvasók értékelik a költői nyelvezetet és a vidéki bevándorlók helyzetébe való betekintést, míg mások a fordítás minőségét és a mágikus realizmus stílusát túlságosan bonyolultnak és unalmasnak tartják.
Előnyök:A könyv éles betekintést nyújt a vidéki migránsok városi élethez való alkalmazkodásának tapasztalataiba, és gyönyörű, érzelemgazdag nyelvezet jellemzi. Néhány olvasó kiemeli a gazdag történetmesélést, a környezeti problémák megrendítő ábrázolását és a hatékony fordítást, amely megőrzi a szerző stílusát.
Hátrányok:Sok olvasó szerint a fordítás gyenge, az elbeszélés pedig összességében zavaros vagy unalmas, néhányan pedig azt állítják, hogy a mágikus realizmus nem találnak rá visszhangot. Vannak olyan megjegyzések, amelyek az irány és a jellemfejlődés hiányáról szólnak, így az olvasók az olvasás után változatlannak érzik a könyvet.
(6 olvasói vélemény alapján)
Berji Kristin: Tales from the Garbage Hills
Samuel Beckettre emlékeztető nihilista szellemesség.? Independent on Sunday.
A modern városi társadalom selejtjeit a város peremére űzik, és hagyják, hogy ott teremtsenek maguknak életet. Azonban nem a természetes vadonban, hanem a szemét és a haszontalan kacatok világában találják magukat... egy olyan helyen, amely megtagadja a fenntartható élet minden formáját. Itt a munkanélküliek, a hajléktalanok, az öregek és a nélkülözők régi konzervdobozokból építenek menedéket, élelmet keresnek, és leküzdhetetlen esélyekkel küzdenek.
És valahogy mégis túlélik: úgy tűnik, hogy a társadalom a szemétdombokon él, mert mindig is arra épült. Latife Tekin ebben a sötét mesében, amely tele van olyan jelenetekkel, amelyek abból a világ számos lakója számára egyre inkább életformává válnak, az emberi sors zord példázatát írta meg.
Latife Tekin, aki hazájában, Törökországban nagy bestseller, politikailag is aktívan jelen van, és számos irodalmi művet írt.
Saliha Paker török költészetet fordít, és a Birminghami Egyetem Bizánci, Oszmán és Modern Görög Tanulmányok Központjának tagja. Ruth Christie török költészet és próza fordítója.
Provokatív és élvezetes mű.? Times Literary Supplement.
A szépség kis remekműve. Women's Review of Books.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)