Conversations before Silence: The selected poetry of Oles Ilchenko
Az angol nyelvű költők, például William Carlos Williams és Stanley Kunitz lelkes olvasója, Ilcsenko ma az egyik legjobb szabadverset író ukrán költő. Költészete asszociatív, csapongó és töredékes.
Verseiben időnként nem alkot teljes mondatokat, és a szavakat mondatokká kapcsolja össze, mielőtt átváltana egy másik gondolatra vagy ötletre. Költészetének nyelve hajlamos önmagába omlani, gyakran arra kényszerítve az olvasót, hogy újraértékeljen egy-egy szót vagy sort, újraolvasson egy korábbi szót, hogy a költő belső logikájára összpontosítson. Ez a töredékes befejezetlenség és átjárhatóság nagyban utánozza azt, ahogyan az emberi tudat a mondatok és a nyelvtani szerkezet írott kommunikációs konvencióinak szűrője nélkül működik.
Ez a „csúszás” és a hang gyors változása Ilcsenko poétikájának egyik lényeges invariánsa. A költő számos hagyományos ukrán költői konvenciót is felrúg.
ee cummingshoz hasonlóan ő is hajlamos kerülni a nagybetűket és az írásjeleket, például a felkiáltójeleket. Verseiben csak vesszőket és kötőjeleket találunk a szünetekre, valamint alkalmanként egy pontot, amelyek nem mindig végződnek az említett írásjel véglegességével.
Ezzel a költő gyakran életének egy töredékét vagy szeletét sugallja, amely a lapon megszakadt, és amelyet valamikor majd folytatni kell. Lenyűgöző költő, akinek nyelvezete és egyedi kifejezésmódja zökkenőmentesen átültethető a kortárs angol nyelv poétikájába.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)