Értékelés:
A könyv kiváló bevezetés a kínai-angol fordításba, világos magyarázatokkal, gyakorlati feladatokkal és hasznos példákkal. Ugyanakkor nem biztos, hogy az alapfokú kínai nyelvtudással rendelkezők számára megfelelő, és a Tajvanra való összpontosítása korlátozhatja a könyv alkalmazhatóságát egyes tanulók számára.
Előnyök:Tömör bevezetés a fordítási elméletekbe és gyakorlatokba, könnyen olvasható, sok példával, hasznos gyakorlatok megoldásokkal, jó alap- és posztgraduális hallgatóknak, minőségi papír és termék.
Hátrányok:Nem alkalmas alapfokú kínai nyelvtudással rendelkezők számára, hiányoznak az angol anyanyelvű fordítók hozzászólásai, erősen Tajvanra összpontosít, néhány területen javításra szorulna.
(13 olvasói vélemény alapján)
Introduction to Chinese-English Translation: Key Concepts and Techniques
A Bevezetés a kínai-angol fordításba az első olyan könyv, amely az Egyesült Államokban jelent meg, és amely azzal foglalkozik, hogyan kell kínai nyelvről angolra fordítani. Az első rész a fordítás alapvető kérdéseit tárgyalja.
A második rész tíz alapvető készséget mutat be tényleges fordítási példák segítségével. A harmadik rész olyan haladóbb kérdésekkel foglalkozik, mint a metaforák, idiómák és a szövegelemzés. A negyedik rész hat különböző típusú szöveget mutat be a fordítási gyakorlathoz.
Mindegyikhez mellékelünk egy-egy mintafordítást, valamint elemezzük és megvitatjuk a fordítási stratégiákat. -Ez az egyedülálló könyv az egyetlen, az Egyesült Államokban megjelent kínai-angol fordítással foglalkozó forrás -Egy gyakorlatias, gyakorlatias könyv mindenkinek, aki kínai-angol fordítással foglalkozik, beleértve a hivatásos fordítókat, tolmácsokat és a haladó hallgatókat is -Teli példákkal, magyarázatokkal és gyakorlatokkal.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)