Értékelés:
A recenzensek szerint Ann Hostetler SAFEHOLD című versei hatásosak és relevánsak, a modern világ kihívásait együttérzéssel és éleslátással érzékeltetik. A versek a nehéz témák ellenére is reményt és elgondolkodtató érzést keltenek.
Előnyök:A verseket úgy jellemzik, mint amelyek a mai kor számára szükségesek, és könnyedén kezelik a kényes témákat. Hostetler nyelvezetét szelídnek, de mégis megrendítőnek tartják, amely visszhangot kelt az olvasókban, és reményt ad. A témák átélhetőek, a költői képek pedig arra hívják az olvasókat, hogy vigaszt találjanak.
Hátrányok:Néhány olvasó kihívásnak találhatja a versek témáit, vagy túl komornak a témát, mivel a versek a modern világ nehézségeibe merülnek el.
(2 olvasói vélemény alapján)
Safehold: Poems
A novemberi, júliushoz méltó zivatarok képével indítva, amit másnap hófúvás követ, Ann Hostetler "Biztonságban" című címadó versében azt fájlalja, hogy elromlott az időjárás, hogy a rasszisták felemelkednek, és elgondolkodtatja: "Meddig tagadhatjuk a jeleket? " Megrendítően zárja: "Mint Noé, bárkát építek, / összegyűjtöm, amit szeretek benne - / ezt a törékeny hajót / a szavakból". Ebből a koraculusból lett a Safehold, egy ötrészes versgyűjtemény és a Cascadia DreamSeeker Poetry Series 15. kötete.
"Safehold megtanít arra, amit soha nem akarok elfelejteni: hogy minden ember a szomszédom, hogy az anyám az eredeti szerelmem, hogy minden elkerült, lemészárolt, megszégyenített gyermek az én gyermekem. Hostetler a keresztény költészet igazi művét írta meg: ezek a versek Krisztus elegáns, sötét kezét testesítik meg, kiismerhetetlenül és nyitottan, készen arra, hogy mindannyiunkat magával vigyen." --Rebecca Gayle Howell, szerző, Amerikai purgatórium.
"Hostetler, aki tanárként és szerkesztőként oly sokat tett a mennonita irodalomért, most egy második gyűjteményt ad nekünk saját, szókimondó verseiből. Üzenetük? Utasítsd el, hogy elkerüljenek. Lélegezz! Építsünk bárkát. Keress megbocsátást, ne tökéletességet. Írjátok meg, amit szerettek. Újra és újra a mindennapi odafigyelésre hív minket a gyász közepette: a kudarcot valló szülők, az aggódó gyerekek, a világ bizonytalan útja közepette. Őszinte és bölcs, ez a könyv korunk erősítője." --Julia Spicher Kasdorf, szerző, Shale Play: Poems andPhotographs from the Fracking Fields.
"Ezekkel a gazdagon rétegzett versekkel Hostetler megvilágítja a család, az örökség és a mai élet ajándékait, intimitását és bonyodalmait. Tiszta tekintetével művészien 'nyomon követi alakjainkat, ' ünnepeinket és tragédiáinkat, arra invitálva minket, hogy 'úgy éljünk, mintha a test lenne a lélek'."" --Jean Janzen, szerző, Amit a test tud.
"Hostetler ezekben a versekben összegyűjti élőket és holtakat, keresők és utazók nemzedékeit, és asztalhoz ülteti őket, olyan történeteket mesél, amelyek védelmet nyújtanak a világ zűrzavarával és erőszakosságával szemben, miközben "a lélegzet fúvócsövét" arra is használja, hogy dicsérje a szépséget, hogy vigasztaljon a gyarló, de szilárd szeretettel. A költő vallja: "Egész életemben úgy próbáltam élni, mintha / a test lenne a lélek", és ennek érdekében Hostetler gazdag versei a túléléshez oly nagyon szükséges inkarnációs meditációk. --Todd Davis, szerző, Native Species andWinterkill.
A szerző: Ann Hostetler, a Goshen (Ind. ) College angol professzora, a Empty Room with Light (Cascadia/DreamSeeker Books) szerzője és az A Cappella: Mennonite Voices in Poetry szerkesztője. A The Journal for Mennonite Writing szerkesztője a https: //mennonitewriting.org/ oldalon.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)